Provérbios 25
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ACF
1 以下也是所罗门的箴言, 是犹大王希西家的人抄录的:
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 把事隐藏, 是 神的荣耀; 把事察清, 是君王的光荣。
2 A glória de Deus está nas coisas encobertas; mas a honra dos reis, está em descobri-las.
3 人不知天有多高, 地有多厚, 君王的心也照样测不透。
3 Os céus, pela altura, e a terra, pela profundidade, assim o coração dos reis é insondável.
4 除去银子的渣滓, 银匠就可以做出器皿;
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor;
5 除去君王面前的坏人, 他的王位就可以靠公义坚立。
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 你在君王面前, 不可妄自尊大; 也不可擅自站立在大人物中间。
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 宁可让人对你说: “请上座! ”胜过在你觐见的显贵面前, 被人叫你退下去。
7 Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do príncipe que os teus olhos já viram.
8 不可轻率出去与人争讼; 否则, 你的邻舍若使你受辱, 结果你要怎么办呢?
8 Não te precipites em litigar, para que depois, ao fim, fiques sem ação, quando teu próximo te puser em apuros.
9 如果有纷争, 只与你的邻舍一人争论好了; 不可揭发别人的秘密,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo, e não reveles o segredo a outrem,
10 恐怕听见的人辱骂你, 你的恶名就不能脱掉。
10 Para que não te desonre o que o ouvir, e a tua infâmia não se aparte de ti.
11 一句话说得合宜, 就像金苹果镶在银的器物上。
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 智慧人的责备在听从的人耳中, 好像金耳环和精金的饰物。
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 忠信的使者对那些差遣他的人来说, 好像在收割的时候, 有冰雪的凉气, 使主人精神舒畅。
13 Como o frio da neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque refresca a alma dos seus senhores.
14 空夸送礼却没有实行的人, 就像无雨的风云。
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 恒久忍耐可以劝服掌权的人, 柔和的舌头, 可以折断骨头。
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda amolece até os ossos.
16 你找到蜂蜜, 吃够就好了; 免得吃得过多, 就呕吐出来。
16 Achaste mel? come só o que te basta; para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 你的脚要少进邻舍的家; 免得他厌烦你, 就憎恶你。
17 Não ponhas muito os pés na casa do teu próximo; para que se não enfade de ti, e passe a te odiar.
18 作假见证陷害邻舍的人, 就像大锤、快刀和利箭。
18 Martelo, espada e flecha aguda é o homem que profere falso testemunho contra o seu próximo.
19 遭遇灾难的时候, 倚靠奸诈的人, 就像倚靠坏牙和不稳的脚。
19 Como dente quebrado, e pé desconjuntado, é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 对着悲伤的心灵唱歌, 就像冷天脱衣服, 又像碱上倒酸。
20 O que canta canções para o coração aflito é como aquele que despe a roupa num dia de frio, ou como o vinagre sobre salitre.
21 如果你的仇敌饿了, 就给他食物吃; 如果渴了, 就给他水喝,
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 因为你这样作, 就是把炭火堆在他的头上, 耶和华必还报你。
22 Porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça; e o Senhor to retribuirá.
23 北风带来雨水; 暗中毁谤人的舌头, 使人怒容满面。
23 O vento norte afugenta a chuva, e a face irada, a língua fingida.
24 宁可住在房顶的一角, 也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。
24 Melhor é morar só num canto de telhado do que com a mulher briguenta numa casa ampla.
25 来自远方的好消息, 好像疲乏的人得喝凉水。
25 Como água fresca para a alma cansada, tais são as boas novas vindas da terra distante.
26 义人在恶人面前屈服, 好像混浊了的水泉、污染了的水井。
26 Como fonte turvada, e manancial poluído, assim é o justo que cede diante do ímpio.
27 吃蜜过多是不好的; 追寻自己的荣耀, 也是不好的。
27 Comer mel demais não é bom; assim, a busca da própria glória não é glória.
28 人若不控制自己的心, 就像没有城墙, 毁坏了的城一样。
28 Como a cidade derrubada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.