Provérbios 19
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 行为完全的穷人, 胜过说话欺诈的愚昧人。
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 一个人没有知识是不好的, 脚步匆忙的, 难免失足。
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 人的愚妄毁灭自己的道路; 他的心却恼怒耶和华。
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 财富使朋友增多, 但穷人连他的一个朋友也与他分离。
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的必不能逃脱。
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 尊贵的人, 很多人求他的情面; 慷慨施赠的, 人人都作他的朋友。
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 贫穷人的兄弟都恨他; 他的朋友更疏远他。虽然他多多恳求他们, 他们却不理会。
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 得着智慧的, 爱惜自己的性命; 保持明达的, 必得益处。
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的终必灭亡。
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 愚昧人生活奢侈是不相称的, 何况奴仆管辖领袖呢!
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 人的明慧使他不轻易动怒; 宽恕别人过失的, 是自己的荣耀。
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 王的忿怒, 好像狮子的吼叫, 他的恩宠, 如同草上的朝露。
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 愚昧的儿子是父亲的祸患, 吵闹的妻子好像雨水不停地滴漏。
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 房屋与财富是祖宗遗留的产业; 唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 懒惰使人沉睡, 闲懒的人必受饥饿。
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 谨守诫命的, 保全自己的性命; 轻忽自己道路的, 必致死亡。
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 恩待穷人的, 等于借钱给耶和华; 他所行的, 耶和华必偿还。
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 趁着还有指望的时候, 要管教你的儿子; 不可存心任他死亡。
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 常发烈怒的人, 必须受罚, 如果你帮助他, 就必须一而再帮助他。
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 你要听劝告, 受管教, 好使你将来作个有智慧的人。
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 人心里的谋算很多, 唯有耶和华的计划能实现。
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 人所渴望的, 就是忠诚; 作穷人比作撒谎的人还好。
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 敬畏耶和华的, 得着生命; 他必安居知足, 不会遭受祸患。
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 懒惰人把手放在盘子里, 连拿食物送回口边, 也不愿意。
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 责打好讥笑人的, 愚蒙人就会变得精明; 责备聪明人, 他就会明白知识。
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 虐待父亲, 赶走母亲的, 是贻羞可耻的儿子。
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 我儿, 你若是停止听受管教, 就会偏离知识的言语。
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 无赖作见证, 嘲笑公平, 恶人的口, 吞吃罪孽。
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 刑罚是为好讥笑人的预备的, 鞭打是为愚昧人的背预备的。
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.