Provérbios 19
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA
1 行为完全的穷人, 胜过说话欺诈的愚昧人。
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 一个人没有知识是不好的, 脚步匆忙的, 难免失足。
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 人的愚妄毁灭自己的道路; 他的心却恼怒耶和华。
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 财富使朋友增多, 但穷人连他的一个朋友也与他分离。
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的必不能逃脱。
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 尊贵的人, 很多人求他的情面; 慷慨施赠的, 人人都作他的朋友。
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 贫穷人的兄弟都恨他; 他的朋友更疏远他。虽然他多多恳求他们, 他们却不理会。
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 得着智慧的, 爱惜自己的性命; 保持明达的, 必得益处。
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 作假见证的必难免受惩罚; 吐出谎言的终必灭亡。
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 愚昧人生活奢侈是不相称的, 何况奴仆管辖领袖呢!
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 人的明慧使他不轻易动怒; 宽恕别人过失的, 是自己的荣耀。
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 王的忿怒, 好像狮子的吼叫, 他的恩宠, 如同草上的朝露。
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 愚昧的儿子是父亲的祸患, 吵闹的妻子好像雨水不停地滴漏。
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 房屋与财富是祖宗遗留的产业; 唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 懒惰使人沉睡, 闲懒的人必受饥饿。
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 谨守诫命的, 保全自己的性命; 轻忽自己道路的, 必致死亡。
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 恩待穷人的, 等于借钱给耶和华; 他所行的, 耶和华必偿还。
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 趁着还有指望的时候, 要管教你的儿子; 不可存心任他死亡。
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 常发烈怒的人, 必须受罚, 如果你帮助他, 就必须一而再帮助他。
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 你要听劝告, 受管教, 好使你将来作个有智慧的人。
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 人心里的谋算很多, 唯有耶和华的计划能实现。
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 人所渴望的, 就是忠诚; 作穷人比作撒谎的人还好。
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 敬畏耶和华的, 得着生命; 他必安居知足, 不会遭受祸患。
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 懒惰人把手放在盘子里, 连拿食物送回口边, 也不愿意。
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 责打好讥笑人的, 愚蒙人就会变得精明; 责备聪明人, 他就会明白知识。
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 虐待父亲, 赶走母亲的, 是贻羞可耻的儿子。
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 我儿, 你若是停止听受管教, 就会偏离知识的言语。
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 无赖作见证, 嘲笑公平, 恶人的口, 吞吃罪孽。
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 刑罚是为好讥笑人的预备的, 鞭打是为愚昧人的背预备的。
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.