Provérbios 13

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 智慧的儿子听从父亲的教训, 好讥笑人的不听责备。
1 O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
2 人因口所结的果子, 必得尝美物, 奸诈人的欲望却是强暴。
2 Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
3 谨慎口舌的, 可保性命; 口没遮拦的, 自取灭亡。
3 Quem guarda a sua boca guarda a sua vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.
4 懒惰人渴求, 却一无所得; 殷勤人必得丰裕。
4 O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.
5 义人恨恶虚假, 恶人行事, 遗臭贻羞。
5 Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
6 正义护卫行为完全的人; 邪恶却使犯罪的人倾覆。
6 A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.
7 有人自充富足, 却一无所有; 有人假装贫穷, 财物却极多。
7 Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres, e têm grande riqueza.
8 人的财富是他性命的赎价, 穷人却听不见威吓的话。
8 As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças.
9 义人的光必明亮, 恶人的灯必熄灭。
9 A luz dos justos resplandece esplendidamente, mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.
10 傲慢只能引起争端; 接受劝告的却有智慧。
10 O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.
11 不劳而获的财物, 必快减少; 慢慢积蓄的, 必然增多。
11 O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
12 所盼望的迟延未得, 令人心忧; 所愿的来到, 好比生命树。
12 A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.
13 藐视训言的, 必自取灭亡; 敬畏诫命的, 必得善报。
13 Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.
14 智慧人的训诲是生命的泉源, 能使人避开死亡的网罗。
14 O ensino dos sábios é fonte de vida, e afasta o homem das armadilhas da morte.
15 聪颖的明慧使人蒙恩, 奸诈人的道路崎岖难行。
15 O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero.
16 精明的人都按知识行事, 愚昧人却显露自己的愚妄。
16 Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.
17 奸恶的使者, 必陷在祸患里(“必陷在祸患里”或译: “必使人陷在祸患里”); 忠心的使臣, 使人复原。
17 O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
18 轻忽管教的, 必致穷乏受辱; 看重责备的, 必得尊荣。
18 Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
19 所愿的成功, 使人心里甘甜; 远离恶事, 却为愚昧人憎恶。
19 O anseio satisfeito agrada a alma, mas o tolo detesta afastar-se do mal.
20 与智慧人同行的, 必得智慧; 与愚昧人为友的, 必受亏损。
20 Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 祸患追赶罪人, 义人必得善报。
21 O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.
22 善人给子孙留下产业, 罪人的财富, 却是为义人积藏。
22 O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.
23 穷人的耕地可产大量粮食, 却因不义都被摧毁了。
23 A lavoura do pobre produz alimento com fartura, mas por falta de justiça ele o perde.
24 不用杖责打儿子的, 是恨恶他; 爱儿子的, 必对他勤加管教。
24 Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.
25 义人必吃得饱足, 恶人却空着肚子。
25 O justo come até satisfazer o apetite, mas os ímpios permanecem famintos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.