Provérbios 12

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 喜爱教训的, 就是喜爱知识; 厌恶责备的, 却是愚顽人。
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 良善的人必得到耶和华的恩宠; 图谋奸计的人, 耶和华必把他定罪。
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 人不能恃凭恶行坚立; 但义人的根必不动摇。
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 有才德的妇人是丈夫的冠冕, 贻羞的妇人, 如同丈夫骨中的朽烂。
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 义人的筹算是公平, 恶人的计谋却是诡诈。
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 恶人的言语等着要流人的血, 正直人的口能拯救人。
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 恶人倾覆, 就不再存在; 义人的家却必站立得住。
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 人因着自己的明慧必得称赞, 但心中乖谬的必被藐视。
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 被人轻看却有仆人的人, 胜过自尊自大却缺少食物的人。
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 义人连自己牲畜的性命也顾惜; 但恶人的怜悯也是残忍。
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 耕种自己田地的, 也有充足的粮食; 追求虚幻的, 实在无知。
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 恶人贪慕坏人的网罗; 义人的根得以结果。
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 坏人嘴里的过失, 是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 人因口所结的果子必饱尝美物; 人手所作的必归到他身上。
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 愚妄人所行的, 在自己眼中看为正直, 只有智慧人肯听劝告。
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 愚妄人的恼怒立时显露, 精明的人却能忍受羞辱。
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 吐露真情的, 彰显正义, 作假见证的却是诡诈。
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 有人说话不慎, 好像利刀刺人, 智慧人的舌头却能医治人。
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 说实话的嘴唇, 永远坚立; 撒谎的舌头, 眨眼间消失。
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 图谋恶事的, 心存诡诈; 使人和睦的, 心中喜乐。
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 义人不会遭遇灾祸, 恶人却饱经祸患。
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 撒谎的嘴唇是耶和华憎恶的; 行事诚实是他所喜悦的。
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 精明的人隐藏自己的知识, 愚昧人的心却显出愚妄。
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 殷勤人的手必掌权, 懒惰人的手必作苦工。
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 心中忧虑, 使人消沉; 一句良言使他欢喜。
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 义人作自己邻舍的引导; 恶人的道路, 却使别人走迷。
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 懒惰的人不去烧烤他的猎物, 殷勤的人却得宝贵的财物(“殷勤的人却得宝贵的财物”或译: “人宝贵的财物是殷勤”)。
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 在公义的路上有生命, 这路径之上没有死亡(“这路径之上没有死亡”有古译本作“邪恶的路, 引到死亡”)。
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.