Provérbios 12

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 喜爱教训的, 就是喜爱知识; 厌恶责备的, 却是愚顽人。
1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é um bruto.
2 良善的人必得到耶和华的恩宠; 图谋奸计的人, 耶和华必把他定罪。
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor , mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 人不能恃凭恶行坚立; 但义人的根必不动摇。
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 有才德的妇人是丈夫的冠冕, 贻羞的妇人, 如同丈夫骨中的朽烂。
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 义人的筹算是公平, 恶人的计谋却是诡诈。
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do ímpio, engano.
6 恶人的言语等着要流人的血, 正直人的口能拯救人。
6 As palavras dos ímpios são para armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 恶人倾覆, 就不再存在; 义人的家却必站立得住。
7 Transtornados serão os ímpios e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 人因着自己的明慧必得称赞, 但心中乖谬的必被藐视。
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 被人轻看却有仆人的人, 胜过自尊自大却缺少食物的人。
9 Melhor é o que se estima em pouco e tem servos do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 义人连自己牲畜的性命也顾惜; 但恶人的怜悯也是残忍。
10 O justo olha pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 耕种自己田地的, 也有充足的粮食; 追求虚幻的, 实在无知。
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão, mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
12 恶人贪慕坏人的网罗; 义人的根得以结果。
12 Deseja o ímpio a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 坏人嘴里的过失, 是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 人因口所结的果子必饱尝美物; 人手所作的必归到他身上。
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem isso ele receberá.
15 愚妄人所行的, 在自己眼中看为正直, 只有智慧人肯听劝告。
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 愚妄人的恼怒立时显露, 精明的人却能忍受羞辱。
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
17 吐露真情的, 彰显正义, 作假见证的却是诡诈。
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa engana.
18 有人说话不慎, 好像利刀刺人, 智慧人的舌头却能医治人。
18 Há alguns cujas palavras são como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 说实话的嘴唇, 永远坚立; 撒谎的舌头, 眨眼间消失。
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 图谋恶事的, 心存诡诈; 使人和睦的, 心中喜乐。
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 义人不会遭遇灾祸, 恶人却饱经祸患。
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 撒谎的嘴唇是耶和华憎恶的; 行事诚实是他所喜悦的。
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 精明的人隐藏自己的知识, 愚昧人的心却显出愚妄。
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 殷勤人的手必掌权, 懒惰人的手必作苦工。
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
25 心中忧虑, 使人消沉; 一句良言使他欢喜。
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 义人作自己邻舍的引导; 恶人的道路, 却使别人走迷。
26 O justo é um guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 懒惰的人不去烧烤他的猎物, 殷勤的人却得宝贵的财物(“殷勤的人却得宝贵的财物”或译: “人宝贵的财物是殷勤”)。
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser diligente.
28 在公义的路上有生命, 这路径之上没有死亡(“这路径之上没有死亡”有古译本作“邪恶的路, 引到死亡”)。
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.