Oséias 8
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 “你要把号角放在你的嘴上, 敌人如鹰一般来攻击耶和华的家; 因为他们违背了我的约, 干犯了我的律法。
1 O Senhor Deus diz: — Toquem a corneta! O inimigo ataca a minha terra como uma águia porque o meu povo quebrou a
2 他们必向我哀求: ‘我的 神啊! 我们以色列认识你。’
2 Eles oram a mim, dizendo: “Tu és o nosso Deus, e nós somos dedicados a ti.”
3 以色列弃绝了良善, 所以仇敌必追赶他。
3 Mas eles rejeitaram o que é bom e por isso serão perseguidos pelo inimigo.
4 “他们立了君王, 却不是出于我; 他们立了首领, 我却不知道。他们用自己的金银为自己做了偶像, 以致他们被剪除。
4 — O meu povo escolheu reis sem me consultar e nomeou governadores sem a minha aprovação. Com a sua prata e com o seu ouro, fizeram ídolos e por isso serão destruídos.
5 撒玛利亚啊! 我要除掉你的牛犊, 我的怒气要向撒玛利亚人发作, 他们要到几时才能无罪免罚呢?
5 Eu odeio o bezerro de ouro que o povo da cidade de Samaria adora e estou irado com eles. Até quando eles vão continuar adorando ídolos?
6 这牛犊是出于以色列, 是匠人所做的, 它并不是神, 撒玛利亚的牛犊必被粉碎。
6 Um israelita fez o bezerro; esta estátua não é Deus e será quebrada em pedaços.
7 他们播种的是风, 收成的是暴风。生出来的苗没有麦穗, 不能做成面粉; 即或做成面粉, 也必被别国的人吞吃。
7 Eles semearam ventos e colherão tempestades. O trigo não produzirá espigas; mas, se houver espigas, elas serão devoradas por estrangeiros.
8 以色列被吞吃, 如今在万国中, 好像没有人喜悦的器皿。
8 Israel está perdido! As outras nações consideram Israel um objeto sem valor.
9 他们上去投奔亚述, 像一只独行的野驴, 以法莲贿买爱人。
9 Os israelitas são como um jumento bravo que teima em andar sozinho. Eles foram pedir a ajuda da Assíria e pagaram outras nações para protegê-los.
10 他们虽然在列国中贿买人, 我现在却要招聚他们。他们因着君王和领袖所加的重担, 逐渐衰微。
10 Mas eu vou pegá-los e castigá-los, e por algum tempo eles sofrerão debaixo do poder cruel do imperador da Assíria.
11 以法莲增添好些祭坛去犯罪, 这些就成了他们犯罪的祭坛。
11 — O povo de Israel construiu muitos altares para conseguir o perdão dos seus pecados, mas esses altares só servem para que o povo peque ainda mais.
12 我虽然为他们写了律法万条, 他们却看作是为外族人写的, 与他们毫无关系一般。
12 Escrevi milhares de leis para o povo, mas eles as rejeitaram como se não tivessem valor.
13 他们喜爱献祭, 献肉为祭, 又拿来吃; 耶和华却不喜悦他们。他必记得他们的罪孽, 追讨他们的罪恶; 他们必回到埃及去。
13 Eles me oferecem sacrifícios e gostam de comer dos animais sacrificados. Mas eu, o Senhor Deus, não estou contente com eles. Eu lembrarei dos seus pecados e os castigarei. Vou mandá-los de volta para o Egito,
14 以色列忘记了造他的主, 建造了很多宫殿; 犹大也增添了很多坚固城。我却要降火在他的众城中, 吞灭他的堡垒。”
14 pois o povo de Israel esqueceu o seu Criador. O povo de Israel construiu palácios, e o povo de Judá construiu cidades cercadas de muralhas; mas eu vou mandar um fogo que queimará as cidades e destruirá as fortalezas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.