Mateus 28
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 过了安息日, 在礼拜日天亮的时候, 抹大拉的马利亚和另一个马利亚来看坟墓。
1 Depois do sábado, tendo começado o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 忽然, 地震得很厉害; 主的使者从天上下来, 把石头辊开, 坐在上面。
2 E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela.
3 他的样子好像闪电, 衣服洁白如雪。
3 Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
4 看守的人因为害怕他, 就浑身战抖, 好像死了一样。
4 Os guardas tremeram de medo e ficaram como mortos.
5 那使者对妇女们说: “你们不要怕, 我知道你们在找被钉十字架的耶稣。
5 O anjo disse às mulheres: "Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado.
6 他不在这里, 已经照他所说的复活了。你们来看安放他的地方吧。
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele jazia.
7 快去告诉他的门徒: ‘他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去, 你们在那里必看见他。’现在我已经告诉你们了。”
7 Vão depressa e digam aos discípulos dele: ‘Ele ressuscitou dentre os mortos e está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão’. Notem que eu já os avisei".
8 她们立刻离开坟墓, 又害怕, 又十分欢喜, 跑去告诉耶稣的门徒。
8 As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciá-lo aos discípulos de Jesus.
9 忽然, 耶稣向她们迎面而来, 说: “你们好。”她们就上前, 抱住他的脚拜他。
9 De repente, Jesus as encontrou e disse: "Salve! " Elas se aproximaram dele, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 耶稣对她们说: “不要怕, 去告诉我的弟兄, 叫他们到加利利去, 他们在那里必看见我。”
10 Então Jesus lhes disse: "Não tenham medo. Vão dizer a meus irmãos que se dirijam para a Galiléia; lá eles me verão".
11 她们去的时候, 有些卫兵进了城, 把一切所发生的事向祭司长报告。
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas dirigiram-se à cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 祭司长就和长老聚集在一起商量, 然后拿许多钱给士兵,
12 Quando os chefes dos sacerdotes se reuniram com os líderes religiosos, elaboraram um plano. Deram aos soldados grande soma de dinheiro,
13 说: “你们要这样说: ‘他的门徒晚上来了, 趁我们睡着的时候, 把他偷走了。’
13 dizendo-lhes: "Vocês devem declarar o seguinte: ‘Os discípulos dele vieram durante a noite e furtaram o corpo, enquanto estávamos dormindo’.
14 如果总督知道了这件事, 我们会说服他, 不会牵连你们。”
14 Se isso chegar aos ouvidos do governador, nós lhe daremos explicações e livraremos vocês de qualquer problema".
15 士兵收了钱, 就照着祭司长和长老的指使去作。这种说法直到今日还流传在犹太人当中。
15 Assim, os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. E esta versão se divulgou entre os judeus até o dia de hoje.
16 十一个门徒往加利利去, 到了耶稣指定的山上。
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes indicara.
17 他们看见耶稣就拜他, 但仍然有些人怀疑。
17 Quando o viram o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 耶稣上前来, 对他们说: “天上地上一切权柄都赐给我了。
18 Então, Jesus aproximou-se deles e disse: "Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 所以, 你们要去使万民作我的门徒, 奉父子圣灵的名, 给他们施洗(“奉父子圣灵的名, 给他们施洗”或译: “给他们施洗, 归入父子圣灵的名”),
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
20 我吩咐你们的一切, 都要教导他们遵守。这样, 我就常常与你们同在, 直到这世代的终结。”
20 ensinando-os a obedecer a tudo o que eu lhes ordenei. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.