Mateus 28

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 过了安息日, 在礼拜日天亮的时候, 抹大拉的马利亚和另一个马利亚来看坟墓。
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 忽然, 地震得很厉害; 主的使者从天上下来, 把石头辊开, 坐在上面。
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 他的样子好像闪电, 衣服洁白如雪。
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 看守的人因为害怕他, 就浑身战抖, 好像死了一样。
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 那使者对妇女们说: “你们不要怕, 我知道你们在找被钉十字架的耶稣。
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 他不在这里, 已经照他所说的复活了。你们来看安放他的地方吧。
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 快去告诉他的门徒: ‘他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去, 你们在那里必看见他。’现在我已经告诉你们了。”
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 她们立刻离开坟墓, 又害怕, 又十分欢喜, 跑去告诉耶稣的门徒。
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 忽然, 耶稣向她们迎面而来, 说: “你们好。”她们就上前, 抱住他的脚拜他。
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 耶稣对她们说: “不要怕, 去告诉我的弟兄, 叫他们到加利利去, 他们在那里必看见我。”
10 Então Jesus disse:
11 她们去的时候, 有些卫兵进了城, 把一切所发生的事向祭司长报告。
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 祭司长就和长老聚集在一起商量, 然后拿许多钱给士兵,
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 说: “你们要这样说: ‘他的门徒晚上来了, 趁我们睡着的时候, 把他偷走了。’
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 如果总督知道了这件事, 我们会说服他, 不会牵连你们。”
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 士兵收了钱, 就照着祭司长和长老的指使去作。这种说法直到今日还流传在犹太人当中。
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 十一个门徒往加利利去, 到了耶稣指定的山上。
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 他们看见耶稣就拜他, 但仍然有些人怀疑。
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 耶稣上前来, 对他们说: “天上地上一切权柄都赐给我了。
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 所以, 你们要去使万民作我的门徒, 奉父子圣灵的名, 给他们施洗(“奉父子圣灵的名, 给他们施洗”或译: “给他们施洗, 归入父子圣灵的名”),
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 我吩咐你们的一切, 都要教导他们遵守。这样, 我就常常与你们同在, 直到这世代的终结。”
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.