Marcos 9
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 耶稣又对他们说: “我实在告诉你们, 站在这里的, 有人在没有尝过死味以前, 必定看见 神的国带着能力降临。”
1 Jesus prosseguiu: “Eu lhes digo a verdade: alguns que estão aqui neste momento não morrerão antes de ver o reino de Deus vindo com grande poder!”.
2 过了六天, 耶稣带着彼得、雅各、约翰, 领他们悄悄地上了高山, 在他们面前改变了形象。
2 Seis dias depois, Jesus levou consigo Pedro, Tiago e João até um monte alto, para estarem a sós. Ali, diante de seus olhos, a aparência de Jesus foi transformada.
3 他的衣服闪耀发光, 极其洁白, 地上漂布的没有能漂得这样白的。
3 Suas roupas ficaram brancas e resplandecentes, muito mais claras do que qualquer lavandeiro seria capaz de deixá-las.
4 又有以利亚和摩西向他们显现, 并且跟耶稣谈话。
4 Então Elias e Moisés apareceram e começaram a falar com Jesus.
5 彼得对耶稣说: “拉比, 我们在这里真好! 我们可以搭三个帐棚, 一个为你, 一个为摩西, 一个为以利亚。”
5 Pedro exclamou: “Rabi, é maravilhoso estarmos aqui! Vamos fazer três tendas: uma será sua, uma de Moisés e outra de Elias”.
6 彼得不知道该说什么才好, 因为他们都非常害怕。
6 Disse isso porque não sabia o que mais falar, pois estavam todos apavorados.
7 有一片云彩来, 笼罩他们, 又有声音从云中出来: “这是我的爱子, 你们要听他。”
7 Então uma nuvem os cobriu, e uma voz que vinha da nuvem disse: “Este é meu Filho amado. Ouçam-no!”.
8 门徒立刻周围观看, 再也看不见别的人, 只见耶稣单独和他们在一起。
8 De repente, quando olharam em volta, só Jesus estava com eles.
9 他们下山的时候, 耶稣吩咐他们, 人子从死人中复活之前, 不要把所看见的告诉人。
9 Enquanto desciam o monte, Jesus ordenou que não contassem a ninguém o que tinham visto, até que o Filho do Homem tivesse ressuscitado dos mortos.
10 门徒把这句话记在心里, 又彼此讨论从死人中复活是什么意思。
10 Eles guardaram segredo, mas conversavam entre si com frequência sobre o que ele queria dizer com “ressuscitar dos mortos”.
11 他们就问耶稣: “经学家为什么说以利亚必须先来呢?”
11 Então eles perguntaram a Jesus: “Por que os mestres da lei afirmam que é necessário que Elias volte antes que o Cristo venha?”.
12 耶稣说: “以利亚固然要先来复兴一切, 但圣经为什么又记载人子要受许多苦, 被人藐视呢?
12 Jesus respondeu: “De fato, Elias vem primeiro para restaurar tudo. Então por que as Escrituras dizem que é necessário o Filho do Homem sofrer muito e ser tratado com desprezo?
13 其实我告诉你们, 以利亚已经来了, 他们却任意待他, 正如经上指着他所说的。”
13 Eu, porém, lhes digo: Elias já veio e eles preferiram maltratá-lo, conforme as Escrituras haviam previsto”.
14 他们回到门徒那里, 看见一大群人围着他们, 又有经学家和他们辩论。
14 Ao voltarem para junto dos outros discípulos, viram que estavam cercados por uma grande multidão e que alguns mestres da lei discutiam com eles.
15 众人看见了耶稣, 都很惊奇, 就跑上前去向他问安。
15 Quando a multidão viu Jesus, ficou muito admirada e correu para cumprimentá-lo.
16 他问他们: “你们和他们辩论什么?”
16 “Sobre o que discutem?”, perguntou Jesus.
17 群众当中有一个回答他: “老师, 我把我的儿子带到你这里来, 他被哑巴鬼附着。
17 Um dos homens na multidão respondeu: “Mestre, eu lhe trouxe meu filho, que está possuído por um espírito impuro que não o deixa falar.
18 无论在哪里, 鬼抓住他, 把他摔倒, 他就口吐白沫, 咬牙切齿, 浑身僵硬。我请你的门徒把鬼赶出去, 他们却办不到。”
18 Sempre que o espírito se apodera dele, joga-o no chão, e ele espuma pela boca, range os dentes e fica rígido. Pedi a seus discípulos que expulsassem o espírito impuro, mas eles não conseguiram”.
19 耶稣回答他们: “唉! 不信的世代啊! 我跟你们在一起到几时呢?我要忍受你们到几时呢?把他带到我这里来吧。”
19 Jesus lhes disse: “Geração incrédula! Até quando estarei com vocês? Até quando terei de suportá-los? Tragam o menino para cá”.
20 他们就把孩子带到他跟前。那鬼一见耶稣, 就立刻使孩子抽了一阵疯, 倒在地上, 流着唾沫打滚。
20 Então o trouxeram. Quando o espírito impuro viu Jesus, causou uma convulsão intensa no menino e ele caiu no chão, contorcendo-se e espumando pela boca.
21 耶稣问他父亲: “这事临到他有多久了?”他说: “从小就是这样。
21 Jesus perguntou ao pai do menino: “Há quanto tempo isso acontece com ele?”. “Desde que ele era pequeno”, respondeu o pai.
22 鬼常常把他扔在火里水中, 要毁灭他。如果你能作什么, 求你可怜我们, 帮助我们。”
22 “Muitas vezes o espírito o lança no fogo ou na água e tenta matá-lo. Tenha misericórdia de nós e ajude-nos, se puder.”
23 耶稣对他说: “‘如果你能’(“如果你能”有些抄本作“你若能信”)──对于信的人, 什么都能! ”
23 “Se puder?”, perguntou Jesus. “Tudo é possível para aquele que crê.”
24 孩子的父亲立刻喊着说: “我信! 但我的信心不够, 求你帮助我。”
24 No mesmo instante, o pai respondeu: “Eu creio, mas ajude-me a superar minha incredulidade”.
25 耶稣看见群众围拢了来, 就斥责那污鬼说: “聋哑的鬼, 我吩咐你从他身上出来, 不要再进去。”
25 Quando Jesus viu que a multidão aumentava, repreendeu o espírito impuro, dizendo: “Espírito que impede este menino de ouvir e falar, ordeno que saia e nunca mais entre nele!”.
26 那鬼大声喊叫, 使孩子重重地抽了一阵疯, 就出来了。孩子好像死了一样, 所以许多人都说: “他死了! ”
26 O espírito gritou, causou outra convulsão intensa no menino e saiu dele. O menino parecia morto. Um murmúrio correu pela multidão: “Ele morreu”.
27 但耶稣拉着他的手, 扶他起来, 他就站起来了。
27 Mas Jesus o tomou pela mão e o ajudou a se levantar, e ele ficou em pé.
28 耶稣进了屋子, 门徒私下问他说: “为什么我们不能把那污鬼赶出去呢?”
28 Depois, quando Jesus estava em casa com seus discípulos, eles perguntaram: “Por que não conseguimos expulsar aquele espírito impuro?”.
29 耶稣对他们说: “这一类的鬼, 非用祷告是赶不出去的。”
29 Jesus respondeu: “Essa espécie só sai com oração”.
30 他们从那里出去, 经过加利利, 耶稣不想让人知道,
30 Ao deixarem aquela região, viajaram pela Galileia. Jesus não queria que ninguém soubesse que ele estava lá,
31 因为他正在教导门徒。他又对他们说: “人子将要被交在人的手里, 他们要杀害他, 死后三天他要复活。”
31 pois queria ensinar a seus discípulos. Ele lhes dizia: “O Filho do Homem será traído e entregue em mãos humanas. Será morto, mas três dias depois ressuscitará”.
32 门徒不明白这话, 又不敢问他。
32 Eles, porém, não entendiam essas coisas e tinham medo de lhe perguntar.
33 他们来到迦百农。在屋里的时候, 耶稣问他们: “你们在路上争论什么?”
33 Depois que chegaram a Cafarnaum e se acomodaram numa casa, Jesus perguntou a seus discípulos: “Sobre o que vocês discutiam no caminho?”.
34 门徒一声不响, 因为他们在路上彼此争论谁为大。
34 Eles não responderam, pois tinham discutido sobre qual deles era o maior.
35 耶稣坐下, 叫十二门徒来, 对他们说: “谁想为首, 就该作众人中最末的一个, 作众人的仆人。”
35 Jesus se sentou, chamou os Doze e disse: “Quem quiser ser o primeiro, que se torne o último e seja servo de todos”.
36 于是拉过一个小孩子来, 叫他站在门徒中间, 又把他抱起来, 对他们说:
36 Então colocou uma criança no meio deles, tomou-a nos braços e disse:
37 “凡因我的名接待一个这样的小孩子的, 就是接待我; 凡接待我的, 不是接待我, 而是接待那差我来的。”
37 “Quem recebe uma criança pequena como esta em meu nome recebe a mim, e quem me recebe não recebe apenas a mim, mas também ao Pai, que me enviou”.
38 约翰对耶稣说: “老师, 我们看见有一个人奉你的名赶鬼, 就禁止他, 因为他不跟从我们。”
38 João disse a Jesus: “Mestre, vimos alguém usar seu nome para expulsar demônios; nós o proibimos, pois ele não era do nosso grupo”.
39 耶稣说: “不要禁止他, 因为没有人能奉我的名行了神迹, 又立刻毁谤我。
39 “Não o proíbam!”, disse Jesus. “Ninguém que faça milagres em meu nome falará mal de mim a seguir.
40 不反对我们的, 就是赞成我们的。
40 Quem não é contra nós é a favor de nós.
41 无论谁因你们有属基督的名分, 给你们一杯水喝的, 我实在告诉你们, 他决不会失掉赏赐。
41 Eu lhes digo a verdade: se alguém lhes der um simples copo de água porque vocês são seguidores do Cristo, essa pessoa certamente será recompensada.
42 “如果有人使一个信我的小弟兄犯罪, 倒不如在他的颈项上拴一块大磨石投在海里。
42 “Mas, se alguém fizer um destes pequeninos que confiam em mim cair em pecado, seria melhor que lhe amarrassem ao pescoço uma grande pedra de moinho e fosse jogado ao mar.
43 如果你的一只手使你犯罪, 就把它砍下来。你身体残废进永生, 总比有两只手下到地狱, 进入那不灭的火里好得多。
43 Se sua mão o leva a pecar, corte-a fora. É melhor entrar na vida eterna com apenas uma das mãos que ser lançado no fogo inextinguível do inferno com as duas mãos.
44 (有些抄本有第44节: “在那里虫是不死的, 火是不灭的。”)
44 Lá os vermes nunca morrem e o fogo nunca se apaga.
45 如果你的一只脚使你犯罪, 就把它砍下来。你瘸腿进永生, 总比你有两只脚而被丢在地狱里好得多。
45 Se seu pé o leva a pecar, corte-o fora. É melhor entrar na vida eterna com apenas um pé que ser lançado no inferno com os dois pés.
46 (有些抄本有第46节: “在那里虫是不死的, 火是不灭的。”)
46 Lá os vermes nunca morrem e o fogo nunca se apaga.
47 如果你的一只眼睛使你犯罪, 就把它挖出来。你只有一只眼睛进 神的国, 总比你有两只眼睛而被丢在地狱里好得多,
47 E, se seu olho o leva a pecar, lance-o fora. É melhor entrar no reino de Deus com apenas um dos olhos que ter os dois olhos e ser lançado no inferno.
48 在那里虫是不死的, 火是不灭的。
48 Lá os vermes nunca morrem e o fogo nunca se apaga.
49 每一个人必被火当盐来腌。(有些抄本在此有“各祭物必用盐来腌”一句; 也有些抄本只有附注的一句, 而没有正文的一句)
49 “Pois cada um será provado com fogo.
50 盐是好的, 但如果失了味, 可以用什么使它再咸呢?你们自己里面应当有盐, 彼此和睦。”
50 O sal é bom para temperar, mas, se perder o sabor, como torná-lo salgado outra vez? Tenham entre vocês as qualidades do bom sal e vivam em paz uns com os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.