Marcos 1

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 神的儿子(有些抄本无“ 神的儿子”一句)耶稣基督福音的开始。
1 Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.
2 正如以赛亚先知的书上写着: “看哪, 我差遣我的使者在你面前, 预备你的道路;
2 Conforme está escrito na profecia de Isaías: Eis aí envio diante da tua face o meu mensageiro, o qual preparará o teu caminho;
3 在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路! ’”
3 voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas;
4 照这话, 施洗的约翰在旷野出现了, 传讲悔改的洗礼, 使罪得赦。
4 apareceu João Batista no deserto, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados.
5 犹太全地和全耶路撒冷的人, 都出来到他那里去, 承认自己的罪, 在约旦河里受了他的洗。
5 Saíam a ter com ele toda a província da Judeia e todos os habitantes de Jerusalém; e, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
6 约翰身穿骆驼毛的衣服, 腰束皮带, 吃的是蝗虫和野蜜。
6 As vestes de João eram feitas de pelos de camelo; ele trazia um cinto de couro e se alimentava de gafanhotos e mel silvestre.
7 他传讲说: “有一位在我以后来的, 能力比我大, 我就是弯腰给他解鞋带都没有资格。
7 E pregava, dizendo: Após mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de, curvando-me, desatar-lhe as correias das sandálias.
8 我用水给你们施洗, 他却要用圣灵给你们施洗。”
8 Eu vos tenho batizado com água; ele, porém, vos batizará com o Espírito Santo.
9 那时候耶稣从加利利的拿撒勒来, 在约旦河里受了约翰的洗。
9 Naqueles dias, veio Jesus de Nazaré da Galileia e por João foi batizado no rio Jordão.
10 他从水里一上来, 就看见天裂开了, 圣灵仿佛鸽子降在他身上。
10 Logo ao sair da água, viu os céus rasgarem-se e o Espírito descendo como pomba sobre ele.
11 又有声音从天上来说: “你是我的爱子, 我喜悦你。”
11 Então, foi ouvida uma voz dos céus: Tu és o meu Filho amado, em ti me comprazo.
12 圣灵随即催促耶稣到旷野去。
12 E logo o Espírito o impeliu para o deserto,
13 他在那里四十天, 受撒但的试探, 和野兽在一起, 有天使来服事他。
13 onde permaneceu quarenta dias, sendo tentado por Satanás; estava com as feras, mas os anjos o serviam.
14 约翰被捕以后, 耶稣来到加利利, 宣讲 神的福音,
14 Depois de João ter sido preso, foi Jesus para a Galileia, pregando o evangelho de Deus,
15 说: “时候到了, 神的国近了, 你们应当悔改, 相信福音。”
15 dizendo: O tempo está cumprido, e o reino de Deus está próximo; arrependei-vos e crede no evangelho.
16 耶稣沿着加利利海边行走, 看见西门和他弟弟安得烈在海上撒网; 他们是渔夫。
16 Caminhando junto ao mar da Galileia, viu os irmãos Simão e André, que lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
17 耶稣就对他们说: “来跟从我, 我要使你们成为得人的渔夫。”
17 Disse-lhes Jesus: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
18 他们立刻撇下网, 跟从了他。
18 Então, eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
19 耶稣稍往前走, 看见西庇太的儿子雅各, 和雅各的弟弟约翰, 正在船上整理鱼网,
19 Pouco mais adiante, viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes.
20 他立即呼召他们。他们撇下父亲西庇太和雇工在船上, 就跟从他去了。
20 E logo os chamou. Deixando eles no barco a seu pai Zebedeu com os empregados, seguiram após Jesus.
21 他们到了迦百农, 耶稣随即在安息日进入会堂教导人。
21 Depois, entraram em Cafarnaum, e, logo no sábado, foi ele ensinar na sinagoga.
22 大家对他的教训都很惊奇, 因为他教导他们, 像一个有权柄的人, 不像经学家。
22 Maravilhavam-se da sua doutrina, porque os ensinava como quem tem autoridade e não como os escribas.
23 就在那时, 会堂里有一个被污灵附着的人, 喊叫起来,
23 Não tardou que aparecesse na sinagoga um homem possesso de espírito imundo, o qual bradou:
24 说: “拿撒勒人耶稣, 我们跟你有什么关系呢?你来毁灭我们吗?我知道你是谁, 你是 神的圣者。”
24 Que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste para perder-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus!
25 耶稣斥责他说: “住口! 从他身上出来! ”
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te e sai desse homem.
26 污灵使那人抽疯, 大声喊叫, 就从他身上出来了。
26 Então, o espírito imundo, agitando-o violentamente e bradando em alta voz, saiu dele.
27 众人都很惊讶, 于是彼此对问说: “这是怎么一回事?是个有权能的新道理啊! 他吩咐污灵, 污灵竟服从了他! ”
27 Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: Que vem a ser isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
28 耶稣的名声立刻传遍了加利利一带。
28 Então, correu célere a fama de Jesus em todas as direções, por toda a circunvizinhança da Galileia.
29 他们一出会堂, 就和雅各、约翰到西门和安得烈的家里去。
29 E, saindo eles da sinagoga, foram, com Tiago e João, diretamente para a casa de Simão e André.
30 西门的岳母正在发烧躺着, 他们立刻告诉耶稣。
30 A sogra de Simão achava-se acamada, com febre; e logo lhe falaram a respeito dela.
31 耶稣走到她面前, 拉着她的手, 扶她起来, 热就退了, 她就服事他们。
31 Então, aproximando-se, tomou-a pela mão; e a febre a deixou, passando ela a servi-los.
32 到了黄昏, 有人不断把生病的和被鬼附的, 都带到耶稣面前。
32 À tarde, ao cair do sol, trouxeram a Jesus todos os enfermos e endemoninhados.
33 全城的人都聚集在门口。
33 Toda a cidade estava reunida à porta.
34 耶稣医好了各样的病, 也赶出许多的鬼, 并且不许鬼说话, 因为鬼认识他。
34 E ele curou muitos doentes de toda sorte de enfermidades; também expeliu muitos demônios, não lhes permitindo que falassem, porque sabiam quem ele era.
35 次日凌晨, 天还没有亮, 耶稣起身出去, 来到荒野的地方, 在那里祷告。
35 Tendo-se levantado alta madrugada, saiu, foi para um lugar deserto e ali orava.
36 西门和那些跟他在一起的人就去寻找耶稣。
36 Procuravam-no diligentemente Simão e os que com ele estavam.
37 他们找到了, 就对他说: “大家都在找你呢! ”
37 Tendo-o encontrado, lhe disseram: Todos te buscam.
38 耶稣对他们说: “我们到邻近的乡镇去吧, 我也好在那里传道, 因为我就是为这事而来的。”
38 Jesus, porém, lhes disse: Vamos a outros lugares, às povoações vizinhas, a fim de que eu pregue também ali, pois para isso é que eu vim.
39 于是他走遍加利利全地, 在他们的会堂里传道, 并且赶鬼。
39 Então, foi por toda a Galileia, pregando nas sinagogas deles e expelindo os demônios.
40 有一个患痲风的人, 来到耶稣跟前, 跪下求他说: “如果你肯, 必能使我洁净。”
40 Aproximou-se dele um leproso rogando-lhe, de joelhos: Se quiseres, podes purificar-me.
41 耶稣动了怜悯的心, 就伸手摸他, 说: “我肯, 你洁净了吧! ”
41 Jesus, profundamente compadecido, estendeu a mão, tocou-o e disse-lhe: Quero, fica limpo!
42 痲风立刻离开了他, 他就洁净了。
42 No mesmo instante, lhe desapareceu a lepra, e ficou limpo.
43 耶稣打发那人离开以前, 严厉地吩咐他,
43 Fazendo-lhe, então, veemente advertência, logo o despediu
44 说: “你千万不可把这事告诉任何人, 你只要去给祭司检查, 并且照着摩西所规定的, 为你得洁净献祭, 好向大家作证。”
44 e lhe disse: Olha, não digas nada a ninguém; mas vai, mostra-te ao sacerdote e oferece pela tua purificação o que Moisés determinou, para servir de testemunho ao povo.
45 但那人出来, 竟任意传讲, 就把这事传开了, 以致耶稣不能再公开进城, 只好留在外边荒野的地方; 然而还是有人从各处到他那里去。
45 Mas, tendo ele saído, entrou a propalar muitas coisas e a divulgar a notícia, a ponto de não mais poder Jesus entrar publicamente em qualquer cidade, mas permanecia fora, em lugares ermos; e de toda parte vinham ter com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.