Lamentações 5
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 耶和华啊! 求你记念我们所遭遇的! 垂顾关注我们的耻辱。
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 我们的产业转归外人, 我们的房屋归给异族。
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 我们成为孤儿, 没有父亲, 我们的母亲好像寡妇一样。
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 我们所喝的水要用银子买, 我们的柴也付代价而得。
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 我们被人追赶, 颈项带上重轭; 我们疲乏, 得不着歇息。
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 我们臣服埃及和亚述, 为要得着粮食充饥。
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 我们的先祖犯了罪, 现在他们不在了; 我们却要担负他们的罪孽。
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 奴仆辖制我们; 没有人救我们脱离他们的手。
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 因为旷野有刀剑的威胁, 我们要冒生命的危险才得到粮食。
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 我们因饥饿而发烧, 我们的皮肤好像火炉一般的热。
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 妇女在锡安被污辱, 处女在犹大的城镇被强暴。
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 众领袖被敌人吊起来; 长老也不受人尊敬。
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 青年人推磨吃苦; 孩童因背木柴而跌倒。
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 众长老不再坐在城门口; 青年人不再唱歌作乐。
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 我们心里不再欢乐; 我们的舞蹈变为哀哭。
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 冠冕从我们的头上掉下来。我们有祸了; 因为我们犯了罪。
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 为了这事, 我们心里愁烦; 为了这事, 我们的眼睛昏花;
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 因为锡安山荒凉, 野狗就在山上到处出没。
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 但耶和华啊, 你永远坐着为王; 你的宝座代代长存。
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 你为什么永远忘记我们?为什么长久离弃我们?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 耶和华啊! 除非你真的弃绝我们, 你向我们所发的怒气难收, 不然, 求你使我们归向你, 好使我们回转过来; 求你更新我们的日子, 像古时一样。
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 — ausente —
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.