Lamentações 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 耶和华啊! 求你记念我们所遭遇的! 垂顾关注我们的耻辱。
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 我们的产业转归外人, 我们的房屋归给异族。
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 我们成为孤儿, 没有父亲, 我们的母亲好像寡妇一样。
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 我们所喝的水要用银子买, 我们的柴也付代价而得。
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 我们被人追赶, 颈项带上重轭; 我们疲乏, 得不着歇息。
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 我们臣服埃及和亚述, 为要得着粮食充饥。
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 我们的先祖犯了罪, 现在他们不在了; 我们却要担负他们的罪孽。
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 奴仆辖制我们; 没有人救我们脱离他们的手。
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 因为旷野有刀剑的威胁, 我们要冒生命的危险才得到粮食。
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 我们因饥饿而发烧, 我们的皮肤好像火炉一般的热。
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 妇女在锡安被污辱, 处女在犹大的城镇被强暴。
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 众领袖被敌人吊起来; 长老也不受人尊敬。
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 青年人推磨吃苦; 孩童因背木柴而跌倒。
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 众长老不再坐在城门口; 青年人不再唱歌作乐。
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 我们心里不再欢乐; 我们的舞蹈变为哀哭。
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 冠冕从我们的头上掉下来。我们有祸了; 因为我们犯了罪。
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 为了这事, 我们心里愁烦; 为了这事, 我们的眼睛昏花;
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 因为锡安山荒凉, 野狗就在山上到处出没。
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 但耶和华啊, 你永远坐着为王; 你的宝座代代长存。
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 你为什么永远忘记我们?为什么长久离弃我们?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 耶和华啊! 除非你真的弃绝我们, 你向我们所发的怒气难收, 不然, 求你使我们归向你, 好使我们回转过来; 求你更新我们的日子, 像古时一样。
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 — ausente —
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.