Jó 4
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 提幔人以利法回答说:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “人若对你说一句话, 你就厌烦吗?但谁又忍得住不说话呢?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 你曾经教过许多人, 又坚固了无力的手;
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 你的话扶起了绊倒的人, 你使弯曲乏力的膝坚挺。
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 但现在祸患临到你, 你就灰心, 灾祸遇上你, 你就惊惶沮丧。
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 你所自恃的, 不是敬畏 神吗?你所盼望的, 不是行为完全吗?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 请想一想, 无辜的人有谁灭亡?哪有正直的人被剪除呢?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 据我所见, 耕耘罪孽的, 必收割罪孽; 种植毒害的, 必收割毒害。
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 他们因 神的气息而灭亡, 因他的怒气而消灭。
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 狮子的咆哮, 猛狮的吼声, 尽都止息, 壮狮的牙齿也都断掉。
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 公狮因缺乏猎物而死亡, 母狮之子也被分散。
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 有话偷偷传给我, 我的耳朵听到细语;
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 在夜间因异象而烦扰的心思中, 世上都在沉睡的时候,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 恐惧战栗临到我, 以致我全身发抖。
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 有灵拂过我面前, 使我毛骨悚然。
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 那灵站住, 我辨不出他的形状, 只见有一形象在我眼前, 然后我听见低微的声音, 说:
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘人能在 神面前算为公义吗?人能在他的创造主面前算为洁净吗?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 他的仆役他还不信任, 他的天使他也指责过错,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 何况那些住在土屋里, 根基在尘土中, 比蠹虫还容易被压碎的人呢?
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 在早晚之间就被毁灭, 永归沉沦, 无人怀念。
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 他们帐棚的绳索不是从他们中间抽出来吗?他们死去, 不是无智慧而死吗?’”
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.