Jó 36
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 以利户又接着说:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 “你再等我片刻我就指示你, 因为我还有话要为 神说。
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 我要从远处引来我的意见, 把公义归给我的创造主。
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 我的话真的不是谎言, 有一位知识全备的与你同在。
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 神大有能力, 并且不藐视人, 他的智慧大有能力。
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 他不容恶人生存, 却为困苦人主持公道。
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 他的眼目时常看顾义人, 他使他们与君王同坐宝座, 他们永远被高举。
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 他就把他们的作为和过犯都显示, 使他们知道他们骄傲自大。
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 他开启他们的耳朵可以领受教训, 吩咐他们离开罪孽而悔改。
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 他们若听从他、事奉他, 就必幸福地度尽他们的日子, 也必快乐地度过他们的岁月。
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 他们若不听从, 就必死在刀下, 毫无知识地气绝身亡。
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 那些心里不敬虔的人积存怒气, 神捆绑他们, 他们竟不呼求。
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 他必早年丧命, 丧命如庙妓一样。
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 神借着苦难救拔困苦人, 以他们所受的压迫开启他们的耳朵。
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 他也诱导你脱离患难的虎口, 到宽阔不狭窄之地, 到你摆满肥甘的席上。
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 你却满有恶人所当受的审判, 审断和刑罚把你抓住。
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 你要小心不可让忿怒激动你, 以致侮慢 神, 也不要因赎价大而偏离正道。
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 你的呼求、或一切势力, 能使你不受患难吗?
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 你不可切慕黑夜来临, 就是众人在他们的住处被除灭的时候。
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 你要小心, 不可转向罪孽, 因为你选择罪孽而不选择患难。
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 神靠自己的能力高高在上, 有谁像 神指教人呢?
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 谁把他所行的道路派给他?谁能说: ‘你所行的不义’呢?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 他所行的, 万人都看见, 世人都从远处观看。
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 神为至大, 我们不能了解, 他的年数, 无法测度。
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 他吸收滴滴水点, 使水滴在云雾中化成雨,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 云层倾下雨水, 沛然降在世人身上。
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 谁能明白云彩的展开, 和 神行宫的雷声呢?
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 他在自己的周围展开电光, 又用水遮盖海底;
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 他用这些审断万人, 又赐予丰盛的粮食;
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 他以电光遮盖双手, 然后吩咐电光去攻击目标,
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 他以雷声宣扬自己, 甚至牲畜也注意将有什么临近。”
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.