Jó 34
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 以利户回答, 说:
1 Então Eliú disse:
2 “智慧人哪! 你们要听我的话; 有知识的人哪! 你们要侧耳听我。
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 因为耳朵试验言语, 好像上膛尝试食物。
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 我们要选择何为是, 让我们彼此知道何为善。
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 约伯说: ‘我是有理的, 神却夺去我的公理;
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 我虽然有公理, 却被认为是说谎的; 我虽然毫无过犯, 我所受的箭伤却无法医治。’
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 有哪一个人像约伯呢?他喝亵慢如同喝水,
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 他与作孽的同伙, 他与恶人同行。
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 因为他说过: ‘人讨 神的喜悦, 对他并无益处。’
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 所以, 明理的人哪! 你们要听我的话, 神决不至作恶, 全能者断不至行不义,
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 因为 神必照着人所作的报应他, 使各人按照所行的得报应。
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 真的, 神必不作恶, 全能者也必不颠倒是非。
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 谁派他管理大地?谁设立全世界呢?
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 他若对人决心这样作, 他若把灵与气收归自己,
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 有血肉生命的就都一同气绝身亡, 世人都归回尘土。
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 你若明理, 就请听这话, 留心听我说话的声音。
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 恨恶公平的真的可以掌权吗?那有公义与大能的, 你定他为有罪吗?
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 他不是对君王说: ‘你是匪徒’, 又对贵族说: ‘你们是恶人’吗?
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 他不徇王子的情面, 也不看重富人过于穷人, 因为他们都是他手所造的。
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 他们在半夜之中剎那之间死亡, 平民因遭受震动而去世, 有权势的被除灭非借人手。
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 神的眼看顾人的道路, 察看他每一步,
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 没有黑暗, 又没有死荫的地方, 可以给作孽的在那里藏身。
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 神不必进一步鉴察人, 使人到他面前去受审判。
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 他不必查究就可以打碎有权势的人, 并且设立别人代替他们。
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 他原来留心他们所行的, 在夜间倾覆他们, 他们就被压碎;
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 他在观众面前击打他们, 有如击打恶人一样;
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 因为他们偏离正道不跟从他, 也不留心他的一切道路,
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 以致穷人的哀求达到他那里, 他也垂听了困苦人的哀求。
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 他若安静不动, 谁能定他有罪呢?他若掩面, 谁能定他有罪呢?无论对待一国或一人, 都是这样。
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 别让不敬虔的人作王, 免得他危害人民。
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 有人对 神说: ‘我忍受了管教, 不再有败坏的行为了,
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 我所看不到的求你指教我, 我若行了罪孽, 必不再行’。
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 神会因你拒绝悔改, 就遵照你的心意吗?要作抉择的是你, 不是我, 你所知道的, 只管说出来吧。
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 明理的人必对我说, 智慧的人要听我的话。
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 约伯说话毫无知识, 他的言语没有智慧。
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 但愿约伯被试验到底, 因为他的回答像恶人一样。
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 他在自己的罪上又加过犯, 在我们中间鼓掌嘲笑 神, 用许多话敌对 神。”
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.