Jó 24
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 “为什么全能者不保留赏善罚恶的时间?为什么认识他的人不能看见他的日子?
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 恶人挪移地界, 抢夺群畜去牧养。
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 他们赶走孤儿的驴, 强取寡妇的牛作抵押。
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 他们使穷人离开大道, 世上的贫民都一起躲藏起来。
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 这些贫穷人像旷野的野驴, 出外劳碌, 殷勤寻觅食物, 野地为他们和他们的孩子供应食物。
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 他们在田里收割草料, 在恶人的葡萄园中摘取剩余的葡萄。
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 他们赤身露体无衣过夜, 在寒冷中毫无遮盖。
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 他被山上的大雨淋湿, 因为没有躲避之处就紧抱磐石。
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 有人从母亲的怀中抢走孤儿, 又强取穷人的衣物作抵押,
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 因此穷人赤身露体流浪, 他们因饥饿就抬走禾捆;
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 他们在那些人的行列之内榨油, 又踹酒, 自己仍然口渴。
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 有人从城里唉哼, 受伤的人呼求, 神却不理会恶人的愚妄。
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 又有人与光为敌, 不认识光明的道, 不留在光明的路中。
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 杀人的黎明起来, 杀戮困苦人与穷人, 夜间又去作盗贼。
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 奸夫的眼睛等待黄昏, 说: ‘没有眼可以看见我’, 就把自己的脸蒙起来。
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 盗贼黑夜挖穿屋子, 白天却躲藏起来, 他们不想认识光明。
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 他们看晨光如死荫, 因为他们认识死荫的惊骇。
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 这些恶人如水面上飘浮的东西迅速流逝, 他们在世上所得的分被咒诅, 他们不能再走葡萄园的路。
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 干旱与炎热怎样消除雪水, 阴间也这样除去犯罪的人。
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 怀他的母胎忘记他, 虫子要以他为甘甜, 他不再被人记念, 不义的人必如树折断。
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 他恶待不能生育, 没有孩子的妇人, 也不善待寡妇。
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 神却用自己的能力延长强暴的人的性命, 生命难保的仍然兴起。
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 神使他们安稳, 他们就有所倚靠, 他的眼也看顾他们的道路。
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 他们被高举不过片时, 就没有了, 他们降为卑, 如众人一样被收拾起来, 他们又如谷穗枯干。
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 如果不是这样, 谁能证明我是撒谎的, 指出我的言语为空虚的呢?”
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.