Jó 24
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 “为什么全能者不保留赏善罚恶的时间?为什么认识他的人不能看见他的日子?
1 “Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 恶人挪移地界, 抢夺群畜去牧养。
2 Há os que removem os marcos de divisa, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 他们赶走孤儿的驴, 强取寡妇的牛作抵押。
3 Levam o jumento que pertence ao órfão, e, como penhor, ficam com o boi da viúva.
4 他们使穷人离开大道, 世上的贫民都一起躲藏起来。
4 Desviam do caminho os necessitados, e os pobres da terra todos têm de se esconder.”
5 这些贫穷人像旷野的野驴, 出外劳碌, 殷勤寻觅食物, 野地为他们和他们的孩子供应食物。
5 “Como jumentos selvagens no deserto, os pobres saem para o seu trabalho, à procura de alimento; em campo aberto encontram comida para eles e para os seus filhos.
6 他们在田里收割草料, 在恶人的葡萄园中摘取剩余的葡萄。
6 Cortam o seu pasto no campo, e apanham as uvas que ficaram nas vinhas dos ímpios.
7 他们赤身露体无衣过夜, 在寒冷中毫无遮盖。
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 他被山上的大雨淋湿, 因为没有躲避之处就紧抱磐石。
8 São encharcados pelas chuvas das montanhas e, por falta de abrigo, abraçam-se às rochas.
9 有人从母亲的怀中抢走孤儿, 又强取穷人的衣物作抵押,
9 Orfãozinhos são arrancados do peito, e dos pobres se toma penhor.
10 因此穷人赤身露体流浪, 他们因饥饿就抬走禾捆;
10 Os pobres andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os feixes.
11 他们在那些人的行列之内榨油, 又踹酒, 自己仍然口渴。
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede.
12 有人从城里唉哼, 受伤的人呼求, 神却不理会恶人的愚妄。
12 Desde as cidades gemem os que estão para morrer, e a alma dos feridos pede socorro, mas Deus não considera isso anormal.”
13 又有人与光为敌, 不认识光明的道, 不留在光明的路中。
13 “Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 杀人的黎明起来, 杀戮困苦人与穷人, 夜间又去作盗贼。
14 O assassino se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 奸夫的眼睛等待黄昏, 说: ‘没有眼可以看见我’, 就把自己的脸蒙起来。
15 O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: ‘Ninguém me verá’; e cobre o rosto.
16 盗贼黑夜挖穿屋子, 白天却躲藏起来, 他们不想认识光明。
16 Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz.
17 他们看晨光如死荫, 因为他们认识死荫的惊骇。
17 Pois a manhã é para todos eles como sombra de morte, mas os terrores da noite lhes são familiares.”
18 这些恶人如水面上飘浮的东西迅速流逝, 他们在世上所得的分被咒诅, 他们不能再走葡萄园的路。
18 “Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; a porção deles na terra é maldita, e por isso já não andam pelo caminho das vinhas.
19 干旱与炎热怎样消除雪水, 阴间也这样除去犯罪的人。
19 A seca e o calor desfazem as águas da neve; a sepultura faz o mesmo com os que pecaram.
20 怀他的母胎忘记他, 虫子要以他为甘甜, 他不再被人记念, 不义的人必如树折断。
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão com gosto; nunca mais haverá lembrança deles. A injustiça será quebrada como uma árvore.
21 他恶待不能生育, 没有孩子的妇人, 也不善待寡妇。
21 Maltratam as estéreis, que não têm filhos, e não fazem o bem às viúvas.
22 神却用自己的能力延长强暴的人的性命, 生命难保的仍然兴起。
22 Mas Deus, por sua força, prolonga os dias dos valentes; eles se veem em pé quando desesperavam da vida.
23 神使他们安稳, 他们就有所倚靠, 他的眼也看顾他们的道路。
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se apoiam; mas os olhos de Deus estão atentos aos caminhos deles.
24 他们被高举不过片时, 就没有了, 他们降为卑, 如众人一样被收拾起来, 他们又如谷穗枯干。
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os demais; são cortados como as espigas do trigo.
25 如果不是这样, 谁能证明我是撒谎的, 指出我的言语为空虚的呢?”
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas palavras?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.