Jó 22

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 提幔人以利法回答说:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 “人对 神能有什么益处呢?明智的人只能益己。
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 你为人公义可讨全能者喜悦吗?你行为完全可有利于他呢?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 他是因你敬畏他而责备你, 对你施行审判吗?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 你的罪恶不是很大吗?你的罪孽不是没有穷尽吗?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 你无缘无故强取兄弟的东西作当头, 剥去衣不蔽体的人的衣服。
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 疲乏的人你没有给他水喝, 饥饿的人你没有给他饭吃。
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 有势力的人就有土地, 尊贵的人住在其中。
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 你叫寡妇空手而去, 你折断孤儿的膀臂。
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 因此有网罗环绕着你, 恐惧也忽然使你惊慌。
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 光明变成黑暗, 以致你看不见, 并且洪水淹没你。
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 神不是高于诸天吗?你看看最高的星星, 多么的高啊!
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 你说: ‘ 神知道什么?他能透过幽暗施行审判吗?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 密云把他遮盖, 使他不能看见我们; 他在天上的圆圈上面走来走去。’
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 你要谨守古往的道, 就是恶人所行走的吗?
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 他们未到时候, 就被抓去, 他们的根基被洪水冲去。
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 他们对 神说: ‘离开我们吧! 全能者能把我们怎么样呢?’
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 他用美物充满他们的房屋, 恶人的谋算远离我。
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 义人看见了, 就欢喜; 无辜的人嘲笑他们, 说:
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 ‘我们的对头必被剪除, 他们剥下来的有火吞灭了。’
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 你与 神和好, 就可以得平安, 这样, 福乐就必临到你。
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 你该从他口中领受训诲, 把他的话放在心里。
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 你若归向全能者, 就必得建立; 你若使不义远离你的帐棚,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 把你的金块丢在尘土中, 把俄斐的金块丢在河流的石头间,
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 全能者就必作你的金块, 作你的银堆,
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 你就必以全能者为乐, 向 神仰起脸来。
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 你向他祈求, 他就垂听你, 你也要还你的愿。
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 你决定的计划, 他必为你成全, 光明必照在你的路上。
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 人谦卑的时候, 你就说: ‘升高吧! ’眼中谦卑的他必拯救,
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 他搭救并非无辜的人; 他要因你手中的洁净得救拔。”
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.