Gênesis 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 以下是亚当后代的记录。 神创造人的时候, 是按着自己的样式造的;
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 他创造了一男一女。在创造他们的时候, 神赐福给他们, 称他们为人。
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 亚当一百三十岁的时候, 生了一个儿子, 样式和形象都和自己相似, 就给他起名叫塞特。
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 亚当生塞特以后, 还活了八百年, 并且生了其他的儿女。
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 亚当共活了九百三十岁, 就死了。
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 塞特一百零五岁的时候, 生了以挪士。
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 塞特生以挪士以后, 还活了八百零七年, 并且生了其他的儿女。
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 塞特共活了九百一十二岁, 就死了。
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 以挪士九十岁的时候, 生了该南。
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 以挪士生该南以后, 还活了八百一十五年, 并且生了其他的儿女。
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 以挪士共活了九百零五岁, 就死了。
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 该南七十岁的时候, 生了玛勒列。
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 该南生玛勒列以后, 还活了八百四十年, 并且生了其他的儿女。
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 该南共活了九百一十岁, 就死了。
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 玛勒列六十五岁的时候, 生了雅列。
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 玛勒列生雅列以后, 还活了八百三十年, 并且生了其他的儿女。
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 玛勒列共活了八百九十五岁, 就死了。
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 雅列一百六十二岁的时候, 生了以诺。
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 雅列生以诺以后, 还活了八百年, 并且生了其他的儿女。
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 雅列共活了九百六十二岁, 就死了。
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 以诺六十五岁的时候, 生了玛土撒拉。
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 以诺生玛土撒拉以后, 和 神同行三百年, 并且生了其他的儿女。
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 以诺共活了三百六十五岁。
23 Enoque viveu 365 anos,
24 以诺和 神同行, 所以 神把他取去, 他就不在了。
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 玛土撒拉一百八十七岁的时候, 生了拉麦。
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 玛土撒拉生拉麦以后, 还活了七百八十二年, 并且生了其他的儿女。
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 玛土撒拉共活了九百六十九岁, 就死了。
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 拉麦一百八十二岁的时候, 生了一个儿子,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 就给他起名叫挪亚, 说: “这儿子必使我们从地上的操作和手中的劳苦得着安慰, 因为耶和华曾经咒诅这地。”
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 拉麦生挪亚以后, 还活了五百九十五年, 并且生了其他的儿女。
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 拉麦共活了七百七十七岁, 就死了。
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 挪亚五百岁的时候, 就生了闪、含和雅弗。
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.