Gênesis 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 以下是亚当后代的记录。 神创造人的时候, 是按着自己的样式造的;
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 他创造了一男一女。在创造他们的时候, 神赐福给他们, 称他们为人。
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 亚当一百三十岁的时候, 生了一个儿子, 样式和形象都和自己相似, 就给他起名叫塞特。
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 亚当生塞特以后, 还活了八百年, 并且生了其他的儿女。
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 亚当共活了九百三十岁, 就死了。
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 塞特一百零五岁的时候, 生了以挪士。
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 塞特生以挪士以后, 还活了八百零七年, 并且生了其他的儿女。
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 塞特共活了九百一十二岁, 就死了。
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 以挪士九十岁的时候, 生了该南。
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 以挪士生该南以后, 还活了八百一十五年, 并且生了其他的儿女。
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 以挪士共活了九百零五岁, 就死了。
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 该南七十岁的时候, 生了玛勒列。
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 该南生玛勒列以后, 还活了八百四十年, 并且生了其他的儿女。
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 该南共活了九百一十岁, 就死了。
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 玛勒列六十五岁的时候, 生了雅列。
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 玛勒列生雅列以后, 还活了八百三十年, 并且生了其他的儿女。
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 玛勒列共活了八百九十五岁, 就死了。
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 雅列一百六十二岁的时候, 生了以诺。
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 雅列生以诺以后, 还活了八百年, 并且生了其他的儿女。
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 雅列共活了九百六十二岁, 就死了。
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 以诺六十五岁的时候, 生了玛土撒拉。
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 以诺生玛土撒拉以后, 和 神同行三百年, 并且生了其他的儿女。
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 以诺共活了三百六十五岁。
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 以诺和 神同行, 所以 神把他取去, 他就不在了。
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 玛土撒拉一百八十七岁的时候, 生了拉麦。
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 玛土撒拉生拉麦以后, 还活了七百八十二年, 并且生了其他的儿女。
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 玛土撒拉共活了九百六十九岁, 就死了。
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 拉麦一百八十二岁的时候, 生了一个儿子,
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 就给他起名叫挪亚, 说: “这儿子必使我们从地上的操作和手中的劳苦得着安慰, 因为耶和华曾经咒诅这地。”
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 拉麦生挪亚以后, 还活了五百九十五年, 并且生了其他的儿女。
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 拉麦共活了七百七十七岁, 就死了。
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 挪亚五百岁的时候, 就生了闪、含和雅弗。
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.