Gálatas 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 基督释放了我们, 为了要使我们得自由。所以你们要站立得稳, 不要再被奴役的轭控制。
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 我保罗现在告诉你们, 如果你们受割礼, 基督对你们就毫无益处了。
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 我再对所有受割礼的人郑重声明: 他有责任遵行全部的律法。
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 你们这些靠律法称义的人, 是和基督隔绝, 从恩典中坠落了。
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 我们靠着圣灵, 凭着信, 热切等候所盼望的义。
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 因为在基督耶稣里, 受割礼或不受割礼, 都没有用处, 唯有那借着爱表达出来的信, 才有用处。
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 你们向来跑得好, 谁拦阻了你们, 使你们不顺从真理呢?
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 这种劝诱不是出于那召你们的。
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 一点面酵能使全团面发起来。
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 我在主里深信你们不会存别的意念; 但那搅扰你们的, 无论是谁, 必定要受刑罚。
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 弟兄们, 如果我仍旧传割礼, 我为什么还受迫害呢?若是这样, 十字架绊倒人的地方就没有了。
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 我恨不得那些扰乱你们的人把自己阉割了!
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 弟兄们, 你们蒙召得了自由; 只是不可把这自由当作放纵情欲的机会, 总要凭着爱心互相服事。
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 因为全部的律法, 都在“爱人如己”这一句话里面成全了。
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 你们要谨慎, 如果相咬相吞, 恐怕彼此都要毁灭了。
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 我是说, 你们应当顺着圣灵行事, 这样就一定不会去满足肉体的私欲了。
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 因为肉体的私欲和圣灵敌对, 圣灵也和肉体敌对; 这两样互相敌对, 使你们不能作自己愿意作的。
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 但你们若被圣灵引导, 就不在律法以下了。
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 肉体所行的都是显而易见的, 就如淫乱、污秽、邪荡、
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 拜偶像、行邪术、仇恨、争竞、忌恨、忿怒、自私、分党、结派、
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 嫉妒、醉酒、荒宴, 和类似的事。我从前早就告诉过你们, 现在又事先告诉你们: 行这些事的人, 必定不能承受 神的国。
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 温柔、节制; 这样的事, 是没有律法禁止的。
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 属基督耶稣的人, 是已经把肉体和邪情私欲都钉在十字架上了。
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 如果我们靠圣灵活着, 就应该顺着圣灵行事。
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 我们不可贪图虚荣, 彼此触怒, 互相嫉妒。
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.