Efésios 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 因此, 你们既然是蒙爱的儿女, 就应当效法 神。
1 Sede, pois, seguidores de Deus, como filhos queridos;
2 要凭着爱心行事, 好像基督爱我们, 为我们舍己, 当作馨香的供品和祭物献给 神。
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 至于淫乱和任何污秽或贪心的事, 在你们中间连提都不可提, 才合圣徒的体统。
3 Mas a fornicação e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 更不要讲淫秽和愚妄的话, 或下流的笑话, 这些都与你们不相称; 却要说感谢的话。
4 nem imundícia, nem conversas tolas, nem gracejos, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 因为你们确实知道, 无论是淫乱的、污秽的或贪心的(贪心就是拜偶像), 都得不到在基督和 神的国里的基业。
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou pessoa impura, ou homem avarento, o qual é idolatra, tem herança alguma no reino de Cristo e de Deus.
6 不要给别人用空言欺骗了你们, 正因为这些事, 神的震怒必定临到那些悖逆的人。
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 所以, 不要与他们同流合污。
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 你们从前是黑暗的, 现今在主里却是光明的, 行事为人就应当像光明的儿女。
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz,
9 光明所结的果子, 就是一切良善、公义、诚实。
9 (pois o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 你们要察验什么是主所喜悦的。
10 aprovando o que é aceitável ao Senhor.
11 不要参与暗昧无益的事, 倒要把它揭露出来,
11 E não tenhais comunhão com as obras infrutíferas das trevas, mas, antes, reprovai-as.
12 因为他们暗中所作的事, 连提起来也是羞耻的。
12 Porque até falar destas coisas que são feitas por eles em secreto é vergonha.
13 凡被光揭露的, 都是显而易见的。
13 Mas todas as coisas que são reprovadas, são manifestadas pela luz: Pois tudo o que manifesta é luz.
14 因为一切显露出来的就是光, 所以有话说: “睡了的人哪, 醒过来, 从死人中起来吧! 基督必要照亮你。”
14 Pelo que ele diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te dará a luz.
15 所以, 你们行事为人要谨慎, 不要像愚昧人, 却要像聪明人。
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como tolos, mas como sábios,
16 要把握时机, 因为这时代邪恶。
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 因此, 不要作糊涂人, 要明白什么是主的旨意。
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 不要醉酒, 醉酒能使人放荡乱性, 却要让圣灵充满。
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há excesso, mas enchei-vos do Espírito;
19 应当用诗章、圣诗、灵歌, 彼此呼应, 口唱心和地赞美主。
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e louvando ao Senhor no vosso coração,
20 凡事要奉我们主耶稣基督的名, 常常感谢父 神,
20 dando sempre graças por todas as coisas a Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 还要存敬畏基督的心, 彼此顺服。
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 你们作妻子的, 要顺服自己的丈夫, 好像顺服主一样,
22 Esposas, submetam-se aos seus maridos, como ao Senhor.
23 因为丈夫是妻子的头, 好像基督是教会的头; 基督又是教会全体的救主。
23 Porque o marido é a cabeça da esposa, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 教会怎样顺服基督, 妻子也要照样凡事顺服丈夫。
24 Portanto, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 你们作丈夫的, 要爱妻子, 好像基督爱教会, 为教会舍己,
25 Maridos, amem suas esposas, assim como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 为的是要用水借着道把教会洗净, 成为圣洁,
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 可以作荣耀的教会归给自己, 什么污点皱纹等也没有, 而是圣洁没有瑕疵的。
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, ou ruga, ou coisa semelhante, mas santa e ­irrepreensível.
28 丈夫也应当这样爱妻子, 好像爱自己的身体一样。爱妻子的, 就是爱自己了。
28 Assim devem os maridos amar a sua própria esposa como a seu próprio corpo. Quem ama a sua esposa ama-se a si mesmo.
29 从来没有人恨恶自己的身体, 总是保养顾惜, 好像基督对教会一样,
29 Porque nenhum homem detestou a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 因为我们是他身上的肢体。
30 porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 为了这缘故, 人要离开父母, 与妻子结合, 二人成为一体。
31 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua esposa; e os dois serão uma só carne.
32 这是极大的奥秘, 但我是指着基督和教会说的。
32 Este é um grande mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 无论怎样, 你们各人都要爱自己的妻子, 好像爱自己一样。妻子也应当敬重丈夫。
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria esposa como a si mesmo, e a esposa reverencie seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.