1 Timóteo 4

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 圣灵明明地说, 日后必有人离弃信仰, 跟从虚谎的邪灵和鬼魔的教训。
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 这教训是出于说谎的人的虚伪, 他们的良心好像被烧红的铁烙了一般。
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 他们禁止嫁娶, 禁戒食物。食物本是 神所造的, 是给信主和认识真理的人存感谢的心领受的。
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 因为凡 神所造的, 都是好的, 只要存感谢的心领受, 没有一样是可以弃绝的;
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 都因着 神的道和人的祈求成为圣洁了。
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 你若把这些事提醒弟兄们, 就是基督耶稣的好仆役, 常在信仰的话语上, 和你所遵从美善的教训上得着培养。
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 总要弃绝世俗以及老妇的无稽之谈; 要操练自己达到敬虔的地步。
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 因为操练身体, 益处还少; 唯独操练敬虔, 凡事有益, 享有今生和来世的应许。
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 这话是可信的, 是值得完全接纳的。
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 我们也是为这缘故劳苦努力, 因为我们的盼望在于永活的 神。他是万人的救主, 更是信徒的救主。
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 这些事你要嘱咐人, 教导人。
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 不要叫人小看你年轻, 总要在言语、行为、爱心、信心和纯洁上, 都作信徒的榜样。
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 在我来以前, 你要专心宣读圣经、劝勉和教导。
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 不要忽略你所得的恩赐, 就是众长老按手时借着预言赐给你的。
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 这些事你要认真实行, 专心去作, 使众人看出你的长进来。
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 你要谨慎自己, 留心自己的教训。在这些事上要有恒心, 因为你这样作, 不但能救自己, 也能救那些听你的人。
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.