1 Crônicas 2

New Chinese Version Simplified (CVS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 以色列的儿子是: 流本、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事, 耶和华就使他死去。
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 犹大的媳妇他玛, 给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉, 共五人。
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 迦米的儿子是亚干; 这亚干偷取了当毁灭之物, 连累了以色列人。
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 以探的儿子是亚撒利雅。
8 Filho de Etã: Azarias.
9 希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 兰生亚米拿达; 亚米拿达生拿顺; 拿顺是犹大人的领袖。
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 拿顺生撒门; 撒门生波阿斯。
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 波阿斯生俄备得; 俄备得生耶西。
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 四子拿坦业、五子代拉、
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 六子阿鲜、七子大卫。
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑, 共三人。
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 亚比该生亚玛撒; 亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子, 也和耶略生了儿子; 她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 阿苏巴死了, 迦勒又娶以法他; 以法他给他生了户珥。
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 户珥生乌利; 乌利生比撒列。
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 后来希斯仑在六十岁的时候, 娶了基列的父亲玛吉的女儿, 与她同房, 她就给他生了西割。
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 西割生睚珥; 睚珥在基列地有二十三座城。
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇, 以及基纳和基纳的村庄, 共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 希斯仑在迦勒.以法他死后, 他的妻子亚比雅给他生了亚施户; 亚施户是提哥亚的父亲。
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 耶拉篾另有一个妻子, 名叫亚他拉, 是阿南的母亲。
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 阿南的儿子是沙买和雅大; 沙买的儿子是拿答和亚比述。
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 亚比述的妻子名叫亚比孩; 亚比孩给他生了亚办和摩利。
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 拿答的儿子是西列和亚遍; 西列至死没有儿子。
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 亚遍的儿子是以示; 以示的儿子是示珊; 示珊的儿子是亚来。
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单; 益帖至死没有儿子。
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 示珊没有儿子, 只有女儿; 示珊有一仆人, 是埃及人, 名叫耶哈。
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子, 她给耶哈生了亚太。
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 亚太生拿单; 拿单生撒拔。
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 撒拔生以弗拉; 以弗拉生俄备得。
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 俄备得生耶户; 耶户生亚撒利雅。
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 亚撒利雅生希利斯; 希利斯生以利亚萨。
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 以利亚萨生西斯买; 西斯买生沙龙。
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 沙龙生耶加米雅; 耶加米雅生以利沙玛。
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下: 他的长子是米沙, 是西弗的父亲; 他的儿子是玛利沙, 是希伯仑的父亲。
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 示玛生拉含, 是约干的父亲; 利肯生沙买。
44 Sama gerou Samai.
45 沙买的儿子是玛云; 玛云是伯.夙的父亲。
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢; 哈兰生迦卸。
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以, 以及半数米努.哈人。
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人; 从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 住在雅比斯的经学家的众家族, 有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人, 是利甲家的祖先哈末的后代。
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.