1 Crônicas 1

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 亚当、塞特、以挪士、
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 该南、玛勒列、雅列、
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 以诺、玛土撒拉、拉麦、
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 挪亚、挪亚生闪、含和雅弗。
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 雅完的儿子是以利沙、他施, 基提人和多单人也是他的子孙。
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 古实又生宁录; 宁录是世上第一位英雄。
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人; 从迦斐托而出的有非利士人。
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 迦南生了长子西顿, 又生赫。
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 他的子孙还有: 耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 希未人、亚基人、西尼人、
15 heveus, arqueus, sineus,
16 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰; 亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、米设。
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 亚法撒生沙拉, 沙拉生希伯。
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 希伯生了两个儿子, 一个名叫法勒, 因为他在世的时候, 世人就分散各地; 法勒的兄弟名叫约坍。
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 哈多兰、乌萨、德拉、
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 以巴录、亚比玛利、示巴、
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 闪、亚法撒、沙拉、
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 希伯、法勒、拉吴、
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 西鹿、拿鹤、他拉、
26 Serugue, Naor, Terá
27 亚伯兰, 亚伯兰就是亚伯拉罕。
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 以下是他们的后代: 以实玛利的长子是尼拜约, 他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 伊突、拿非施、基底玛; 这些人都是以实玛利的儿子。
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子, 就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这些人都是基土拉的子孙。
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳和亚玛力。
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 罗坍的儿子是何利、荷幔; 罗坍的妹妹是亭纳。
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 朔巴的儿子是亚勒、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 以色列人没有君王统治的时候, 在以东地作王的有以下这些人: 比珥的儿子比拉, 他的京城名叫亭哈巴。
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 比拉死了, 波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 约巴死了, 来自提幔地的户珊接续他作王。
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 户珊死了, 比达的儿子哈达接续他作王; 这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的, 他的京城名叫亚未得。
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 哈达死了, 玛士利加人桑拉接续他作王。
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 桑拉死了, 来自幼发拉底河旁边的利河伯的扫罗接续他作王。
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 扫罗死了, 亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 巴勒.哈南死了, 哈达接续他作王, 他的京城名叫巴伊; 他的妻子名叫米希他别, 是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 哈达死了, 以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 玛基叠族长、以兰族长, 这些人都是以东的族长。
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.