1 Crônicas 1
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 亚当、塞特、以挪士、
1 Adão, Sete, Enos,
2 该南、玛勒列、雅列、
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 以诺、玛土撒拉、拉麦、
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 挪亚、挪亚生闪、含和雅弗。
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 雅完的儿子是以利沙、他施, 基提人和多单人也是他的子孙。
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 古实又生宁录; 宁录是世上第一位英雄。
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人; 从迦斐托而出的有非利士人。
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 迦南生了长子西顿, 又生赫。
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 他的子孙还有: 耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 希未人、亚基人、西尼人、
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰; 亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、米设。
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 亚法撒生沙拉, 沙拉生希伯。
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 希伯生了两个儿子, 一个名叫法勒, 因为他在世的时候, 世人就分散各地; 法勒的兄弟名叫约坍。
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 哈多兰、乌萨、德拉、
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 以巴录、亚比玛利、示巴、
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 闪、亚法撒、沙拉、
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 希伯、法勒、拉吴、
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 西鹿、拿鹤、他拉、
26 Serugue, Naor, Terá
27 亚伯兰, 亚伯兰就是亚伯拉罕。
27 e Abrão, que é Abraão.
28 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 以下是他们的后代: 以实玛利的长子是尼拜约, 他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 伊突、拿非施、基底玛; 这些人都是以实玛利的儿子。
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子, 就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这些人都是基土拉的子孙。
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳和亚玛力。
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 罗坍的儿子是何利、荷幔; 罗坍的妹妹是亭纳。
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 朔巴的儿子是亚勒、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 以色列人没有君王统治的时候, 在以东地作王的有以下这些人: 比珥的儿子比拉, 他的京城名叫亭哈巴。
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 比拉死了, 波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 约巴死了, 来自提幔地的户珊接续他作王。
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 户珊死了, 比达的儿子哈达接续他作王; 这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的, 他的京城名叫亚未得。
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 哈达死了, 玛士利加人桑拉接续他作王。
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 桑拉死了, 来自幼发拉底河旁边的利河伯的扫罗接续他作王。
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 扫罗死了, 亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 巴勒.哈南死了, 哈达接续他作王, 他的京城名叫巴伊; 他的妻子名叫米希他别, 是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 哈达死了, 以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 玛基叠族长、以兰族长, 这些人都是以东的族长。
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.