1 Crônicas 1
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 亚当、塞特、以挪士、
1 Adão, Sete, Enos,
2 该南、玛勒列、雅列、
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 以诺、玛土撒拉、拉麦、
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 挪亚、挪亚生闪、含和雅弗。
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 雅完的儿子是以利沙、他施, 基提人和多单人也是他的子孙。
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 含的儿子是古实、埃及、弗和迦南。
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛和撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 古实又生宁录; 宁录是世上第一位英雄。
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 埃及生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人; 从迦斐托而出的有非利士人。
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 迦南生了长子西顿, 又生赫。
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 他的子孙还有: 耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 希未人、亚基人、西尼人、
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰; 亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、米设。
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 亚法撒生沙拉, 沙拉生希伯。
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 希伯生了两个儿子, 一个名叫法勒, 因为他在世的时候, 世人就分散各地; 法勒的兄弟名叫约坍。
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 哈多兰、乌萨、德拉、
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 以巴录、亚比玛利、示巴、
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 阿斐、哈腓拉、约巴。这些人都是约坍的儿子。
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 闪、亚法撒、沙拉、
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 希伯、法勒、拉吴、
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 西鹿、拿鹤、他拉、
26 Serugue, Naor, Tera,
27 亚伯兰, 亚伯兰就是亚伯拉罕。
27 Abrão; que é Abraão.
28 亚伯拉罕的儿子是以撒和以实玛利。
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 以下是他们的后代: 以实玛利的长子是尼拜约, 他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 伊突、拿非施、基底玛; 这些人都是以实玛利的儿子。
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子, 就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴和底但。
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这些人都是基土拉的子孙。
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 亚伯拉罕生以撒。以撒的儿子是以扫和以色列。
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰和可拉。
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳和亚玛力。
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒。
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察和底珊。
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 罗坍的儿子是何利、荷幔; 罗坍的妹妹是亭纳。
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 朔巴的儿子是亚勒、玛拿辖、以巴录、示非和阿南。祭便的儿子是亚雅和亚拿。
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰和基兰。
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 以察的儿子是辟罕、撒番、耶亚干。底珊的儿子是乌斯和亚兰。
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 以色列人没有君王统治的时候, 在以东地作王的有以下这些人: 比珥的儿子比拉, 他的京城名叫亭哈巴。
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 比拉死了, 波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 约巴死了, 来自提幔地的户珊接续他作王。
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 户珊死了, 比达的儿子哈达接续他作王; 这哈达就是在摩押的田野击败了米甸人的, 他的京城名叫亚未得。
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 哈达死了, 玛士利加人桑拉接续他作王。
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 桑拉死了, 来自幼发拉底河旁边的利河伯的扫罗接续他作王。
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 扫罗死了, 亚革波的儿子巴勒.哈南接续他作王。
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 巴勒.哈南死了, 哈达接续他作王, 他的京城名叫巴伊; 他的妻子名叫米希他别, 是米.萨合的孙女、玛特列的女儿。
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 哈达死了, 以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 玛基叠族长、以兰族长, 这些人都是以东的族长。
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.