Provérbios 24
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 你 不 要 嫉 妒 惡 人 、 也 不 要 起 意 與 他 們 相 處 .
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 因 為 他 們 的 心 、 圖 謀 強 暴 . 他 們 的 口 、 談 論 奸 惡 。
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 房 屋 因 智 慧 建 造 、 又 因 聰 明 立 穩 .
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 其 中 因 知 識 充 滿 各 樣 美 好 寶 貴 的 財 物 。
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 智 慧 人 大 有 能 力 . 有 知 識 的 人 、 力 上 加 力 。
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 你 去 打 仗 、 要 憑 智 謀 . 謀 士 眾 多 、 人 便 得 勝 。
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 智 慧 極 高 、 非 愚 昧 人 所 能 及 、 所 以 在 城 門 內 、 不 敢 開 口 。
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 設 計 作 惡 的 、 必 稱 為 奸 人 。
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 愚 妄 人 的 思 念 、 乃 是 罪 惡 . 褻 慢 者 為 人 所 憎 惡 。
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 你 在 患 難 之 日 若 膽 怯 、 你 的 力 量 就 微 小 。
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 人 被 拉 到 死 地 、 你 要 解 救 . 人 將 被 殺 、 你 須 攔 阻 。
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 你 若 說 、 這 事 我 未 曾 知 道 . 那 衡 量 人 心 的 、 豈 不 明 白 麼 . 保 守 你 命 的 豈 不 知 道 麼 . 他 豈 不 按 各 人 所 行 、 的 報 應 各 人 麼 。
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 我 兒 、 你 要 喫 蜜 、 因 為 是 好 的 . 喫 蜂 房 下 滴 的 蜜 、 便 覺 甘 甜 。
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 你 心 得 了 智 慧 、 也 必 覺 得 如 此 . 你 若 找 著 、 至 終 必 有 善 報 . 你 的 指 望 、 也 不 至 斷 絕 。
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 你 這 惡 人 、 不 要 埋 伏 攻 擊 義 人 的 家 . 不 要 毀 壞 他 安 居 之 所 。
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 因 為 義 人 雖 七 次 跌 倒 、 仍 必 興 起 . 惡 人 卻 被 禍 患 傾 倒 。
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 你 仇 敵 跌 倒 、 你 不 要 歡 喜 . 他 傾 倒 、 你 心 不 要 快 樂 。
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 恐 怕 耶 和 華 看 見 就 不 喜 悅 、 將 怒 氣 從 仇 敵 身 上 轉 過 來 。
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 不 要 為 作 惡 的 心 懷 不 平 . 也 不 要 嫉 妒 惡 人 .
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 因 為 惡 人 終 不 得 善 報 . 惡 人 的 燈 、 也 必 熄 滅 。
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 我 兒 、 你 要 敬 畏 耶 和 華 與 君 王 . 不 要 與 反 覆 無 常 的 人 結 交 .
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 因 為 他 們 的 災 難 、 必 忽 然 而 起 . 耶 和 華 與 君 王 所 施 行 的 毀 滅 、 誰 能 知 道 呢 。
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 以 下 也 是 智 慧 人 的 箴 言 。 審 判 時 看 人 情 面 、 是 不 好 的 。
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 對 惡 人 說 、 你 是 義 人 的 、 這 人 萬 民 必 咒 詛 、 列 邦 必 憎 惡 。
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 責 備 惡 人 的 、 必 得 喜 悅 . 美 好 的 福 、 也 必 臨 到 他 。
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 應 對 正 直 的 、 猶 如 與 人 親 嘴 。
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 你 要 在 外 頭 豫 備 工 料 、 在 田 間 辦 理 整 齊 、 然 後 建 造 房 屋 。
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 不 可 無 故 作 見 證 、 陷 害 鄰 舍 . 也 不 可 用 嘴 欺 騙 人 。
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 不 可 說 、 人 怎 樣 待 我 、 我 也 怎 樣 待 他 、 我 必 照 他 所 行 的 報 復 他 。
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 我 經 過 懶 惰 人 的 田 地 、 無 知 人 的 葡 萄 園 .
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 荊 棘 長 滿 了 地 皮 、 刺 草 遮 蓋 了 田 面 、 石 牆 也 坍 塌 了 .
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 我 看 見 就 留 心 思 想 、 我 看 著 就 領 了 訓 誨 。
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 再 睡 片 時 、 打 盹 片 時 、 抱 著 手 躺 臥 片 時 、
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 你 的 貧 窮 、 就 必 如 強 盜 速 來 、 你 的 缺 乏 、 彷 彿 拿 兵 器 的 人 來 到 。
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.