Jó 13

Chinese Union Version (CUV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 這 一 切 我 眼 都 見 過 、 我 耳 都 聽 過 、 而 且 明 白 。
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 你 們 所 知 道 的 、 我 也 知 道 . 並 非 不 及 你 們 。
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 我 真 要 對 全 能 者 說 話 、 我 願 與 神 理 論 。
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 你 們 是 編 造 謊 言 的 、 都 是 無 用 的 醫 生 。
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 惟 願 你 們 全 然 不 作 聲 . 這 就 算 為 你 們 的 智 慧 。
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 請 你 們 聽 我 的 辯 論 、 留 心 聽 我 口 中 的 分 訴 。
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 你 們 要 為 神 說 不 義 的 話 麼 、 為 他 說 詭 詐 的 言 語 麼 。
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 你 們 要 為 神 徇 情 麼 、 要 為 他 爭 論 麼 。
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 他 查 出 你 們 來 、 這 豈 是 好 麼 . 人 欺 哄 人 、 你 們 也 要 照 樣 欺 哄 他 麼 。
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 你 們 若 暗 中 徇 情 、 他 必 要 責 備 你 們 。
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 他 的 尊 榮 、 豈 不 叫 你 們 懼 怕 麼 . 他 的 驚 嚇 、 豈 不 臨 到 你 們 麼 。
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 你 們 以 為 可 記 念 的 箴 言 、 是 爐 灰 的 箴 言 . 你 們 以 為 可 靠 的 堅 壘 是 淤 泥 的 堅 壘 。
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 你 們 不 要 作 聲 、 任 憑 我 罷 、 讓 我 說 話 . 無 論 如 何 我 都 承 當 。
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 我 何 必 把 我 的 肉 挂 在 牙 上 、 將 我 的 命 放 在 手 中 。
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 他 必 殺 我 . 我 雖 無 指 望 、 然 而 我 在 他 面 前 還 要 辯 明 我 所 行 的 。
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 這 要 成 為 我 的 拯 救 、 因 為 不 虔 誠 的 人 不 得 到 他 面 前 。
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 你 們 要 細 聽 我 的 言 語 、 使 我 所 辯 論 的 、 入 你 們 的 耳 中 。
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 我 已 陳 明 我 的 案 、 知 道 自 己 有 義 。
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 有 誰 與 我 爭 論 、 我 就 情 願 緘 默 不 言 、 氣 絕 而 亡 。
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 惟 有 兩 件 、 不 要 向 我 施 行 、 我 就 不 躲 開 你 的 面 .
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 就 是 把 你 的 手 縮 回 、 遠 離 我 身 . 又 不 使 你 的 驚 惶 威 嚇 我 。
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 這 樣 、 你 呼 叫 、 我 就 回 答 . 或 是 讓 我 說 話 、 你 回 答 我 。
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 我 的 罪 孽 和 罪 過 有 多 少 呢 . 求 你 叫 我 知 道 我 的 過 犯 與 罪 愆 。
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 你 為 何 掩 面 、 拿 我 當 仇 敵 呢 。
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 你 要 驚 動 被 風 吹 的 葉 子 麼 . 要 追 趕 枯 乾 的 碎 秸 麼 .
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 你 按 罪 狀 刑 罰 我 、 又 使 我 擔 當 幼 年 的 罪 孽 .
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 也 把 我 的 腳 上 了 木 狗 、 並 窺 察 我 一 切 的 道 路 、 為 我 的 腳 掌 劃 定 界 限 。
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 我 已 經 像 滅 絕 的 爛 物 、 像 蟲 蛀 的 衣 裳 。
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.