1 Crônicas 9
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 以 色 列 人 都 按 家 譜 計 算 、 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。 猶 大 人 因 犯 罪 就 被 擄 到 巴 比 倫 。
1 Fizeram uma lista de todo o povo de Israel de acordo com as suas famílias, e isso foi escrito no Livro dos Reis de Israel . O povo de Judá havia sido levado prisioneiro para a Babilônia como castigo pelos seus pecados.
2 先 從 巴 比 倫 回 來 、 住 在 自 己 地 業 城 邑 中 的 、 有 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 尼 提 寧 的 首 領 。
2 Os primeiros que voltaram a morar nas suas propriedades e nas suas cidades foram gente do povo, sacerdotes, levitas e servidores do Templo.
3 住 在 耶 路 撒 冷 的 有 猶 大 人 、 便 雅 憫 人 、 以 法 蓮 人 、 瑪 拿 西 人 .
3 Pessoas das tribos de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés foram morar em Jerusalém. O líder dos descendentes de Peres, filho de Judá, foi Utai, filho de Amiúde e neto de Onri. Entre os seus antepassados estavam Inri e Bani. O líder dos descendentes de Selá, filho de Judá, foi Asaías, que era o chefe da sua família. O líder dos descendentes de Zera, filho de Judá, foi Jeuel. Salu, filho de Mesulã, neto de Hodavias e bisneto de Hassenuá; Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi e neto de Micri; Mesulã, filho de Sefatias, neto de Reuel e bisneto de Ibnijas.
4 猶 大 兒 子 法 勒 斯 的 子 孫 中 、 有 烏 太 、 烏 太 是 亞 米 忽 的 兒 子 、 亞 米 忽 是 暗 利 的 兒 子 、 暗 利 是 音 利 的 兒 子 、 音 利 是 巴 尼 的 兒 子 。
4 — ausente —
5 示 羅 的 子 孫 中 、 有 長 子 亞 帥 雅 、 和 他 的 眾 子 。
5 — ausente —
6 謝 拉 的 子 孫 中 、 有 耶 烏 利 和 他 的 弟 兄 、 共 六 百 九 十 人 。
6 — ausente —
7 便 雅 憫 人 中 、 有 哈 西 努 的 曾 孫 何 達 威 雅 的 孫 子 米 書 蘭 的 兒 子 撒 路 .
7 — ausente —
8 又 有 耶 羅 罕 的 兒 子 伊 比 尼 雅 、 米 基 立 的 孫 子 烏 西 的 兒 子 以 拉 、 伊 比 尼 雅 的 曾 孫 流 珥 的 孫 子 示 法 提 雅 的 兒 子 米 書 蘭 、
8 — ausente —
9 和 他 們 的 族 弟 兄 . 按 著 家 譜 計 算 、 共 有 九 百 五 十 六 名 、 這 些 人 都 是 他 們 的 族 長 。
9 Novecentas e cinquenta e seis famílias da tribo de Benjamim moravam em Jerusalém. Todos os homens cujos nomes estão escritos acima eram chefes de famílias. Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim. Ali morava também Azarias, que era o administrador do Templo; ele era filho de Hilquias, neto de Mesulã, bisneto de Zadoque, trineto de Meraiote e tetraneto de Aitube. Adaías, filho de Jeroão, neto de Pasur e bisneto de Malquias. Masai, filho de Adiel, neto de Jazera, bisneto de Mesulã, trineto de Mesilemite e tetraneto de Imer.
10 祭 司 中 有 耶 大 雅 、 耶 何 雅 立 、 雅 斤 。
10 — ausente —
11 還 有 管 理 神 殿 希 勒 家 的 兒 子 亞 薩 利 雅 . 希 勒 家 是 米 書 蘭 的 兒 子 、 米 書 蘭 是 撒 督 的 兒 子 、 撒 督 是 米 拉 約 的 兒 子 、 米 拉 約 是 亞 希 突 的 兒 子 。
11 — ausente —
12 有 瑪 基 雅 的 曾 孫 巴 施 戶 珥 的 孫 子 耶 羅 罕 的 兒 子 亞 大 雅 、 又 有 亞 第 業 的 兒 子 瑪 賽 . 亞 第 業 是 雅 希 細 拉 的 兒 子 、 雅 希 細 拉 是 米 書 蘭 的 兒 子 、 米 書 蘭 是 米 實 利 密 的 兒 子 、 米 實 利 密 是 音 麥 的 兒 子 。
12 — ausente —
13 他 們 和 眾 弟 兄 都 是 族 長 、 共 有 一 千 七 百 六 十 人 、 是 善 於 作 神 殿 使 用 之 工 的 。
13 Havia mil setecentos e sessenta sacerdotes que eram chefes de famílias. Eles estavam preparados para fazer todos os trabalhos do Templo. Semaías, filho de Hassube, neto de Azricã e bisneto de Hasabias. Ele era do grupo de famílias de Merari. Baquebacar, Heres e Galal. Matanias, filho de Mica, neto de Zicri e bisneto de Asafe. Obadias, filho de Semaías, neto de Galal e bisneto de Jedutum. Berequias, filho de Asa e neto de Elcana, que morava nas terras que pertenciam à cidade de Netofa.
14 利 未 人 米 拉 利 的 子 孫 中 、 有 哈 沙 比 雅 的 曾 孫 押 利 甘 的 孫 子 哈 述 的 兒 子 示 瑪 雅 .
14 — ausente —
15 有 拔 巴 甲 、 黑 勒 施 、 迦 拉 、 並 亞 薩 的 曾 孫 、 細 基 利 的 孫 子 、 米 迦 的 兒 子 瑪 探 雅 .
15 — ausente —
16 又 有 耶 杜 頓 的 曾 孫 迦 拉 的 孫 子 示 瑪 雅 的 兒 子 俄 巴 底 . 還 有 以 利 加 拿 的 孫 子 亞 撒 的 兒 子 比 利 家 . 他 們 都 住 在 尼 陀 法 人 的 村 莊 。
16 — ausente —
17 守 門 的 是 沙 龍 、 亞 谷 、 達 們 、 亞 希 幔 、 和 他 們 的 弟 兄 . 沙 龍 為 長 。
17 Moravam em Jerusalém os seguintes guardas do Templo: Salum, Acube, Talmom e Aimã. Salum era o chefe deles.
18 從 前 這 些 人 看 守 朝 東 的 王 門 、 如 今 是 利 未 營 中 守 門 的 。
18 Desde aquele tempo até hoje , membros dos seus grupos de famílias têm sido guardas do Portão do Rei , que ficava no lado leste do Templo. Antigamente eles eram os guardas dos portões dos acampamentos dos levitas .
19 可 拉 的 曾 孫 以 比 雅 撒 的 孫 子 可 利 的 兒 子 沙 龍 、 和 他 的 族 弟 兄 可 拉 人 、 都 管 理 使 用 之 工 、 並 守 會 幕 的 門 . 他 們 的 祖 宗 曾 管 理 耶 和 華 的 營 盤 、 又 把 守 營 門 。
19 Salum, filho de Coré e neto de Ebiasafe, e também os seus parentes do grupo de famílias de Corá eram os encarregados de guardar a entrada da Tenda da Presença de Deus , como os seus antepassados haviam sido quando eram os encarregados do acampamento de Deus, o Senhor .
20 從 前 以 利 亞 撒 的 兒 子 非 尼 哈 管 理 他 們 、 耶 和 華 也 與 他 同 在 。
20 Naquela época, Fineias, filho de Eleazar — que o Senhor esteja com Fineias! — era o chefe deles.
21 米 施 利 米 雅 的 兒 子 撒 迦 利 雅 是 看 守 會 幕 之 門 的 。
21 Zacarias, filho de Meselemias, também era guarda da entrada da Tenda da Presença de Deus.
22 被 選 守 門 的 人 、 共 有 二 百 一 十 二 名 、 他 們 在 自 己 的 村 莊 按 著 家 譜 計 算 、 是 大 衛 和 先 見 撒 母 耳 所 派 當 這 緊 要 職 任 的 。
22 Ao todo, duzentos e doze homens foram escolhidos para serem guardas dos portões. Os nomes deles foram escritos numa lista, de acordo com os povoados onde moravam. O rei Davi e o profeta Samuel é que haviam colocado os antepassados deles nesses cargos de confiança.
23 他 們 和 他 們 的 子 孫 、 按 著 班 次 看 守 耶 和 華 殿 的 門 、 就 是 會 幕 的 門 。
23 Eles e os seus descendentes guardavam os portões da área do Templo.
24 在 東 、 西 、 南 、 北 、 四 方 都 有 守 門 的 。
24 Havia um portão de frente para cada uma das direções: norte, sul, leste e oeste, e cada portão tinha um guarda-chefe.
25 他 們 的 族 弟 兄 住 在 村 莊 、 每 七 日 來 與 他 們 換 班 。
25 Esses guardas eram ajudados pelos seus parentes que moravam nos povoados e que se revezavam no trabalho de sete em sete dias.
26 這 四 個 門 領 都 是 利 未 人 、 各 有 緊 要 的 職 任 、 看 守 神 殿 的 倉 庫 。
26 Os quatro guardas-chefes eram levitas e eram responsáveis por esse trabalho e também vigiavam os cômodos do Templo e as coisas guardadas ali.
27 他 們 住 在 神 殿 的 四 圍 、 是 因 委 託 他 們 守 殿 、 要 每 日 早 晨 開 門 。
27 Eles moravam perto do Templo porque era seu dever guardá-lo e abrir os portões todas as manhãs.
28 利 未 人 中 、 有 管 理 使 用 器 皿 的 、 按 著 數 目 拿 出 拿 入 。
28 Os outros levitas eram responsáveis pelos objetos usados no culto. Todas as vezes que esses objetos eram usados, eles os contavam quando eram levados e quando eram devolvidos.
29 又 有 人 管 理 器 具 、 和 聖 所 的 器 皿 、 並 細 麵 、 酒 、 油 、 乳 香 、 香 料 。
29 Também havia levitas encarregados dos outros objetos sagrados e da farinha de trigo, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias .
30 祭 司 中 有 人 用 香 料 作 膏 油 。
30 Mas os sacerdotes é que tinham a responsabilidade de misturar as especiarias.
31 利 未 人 瑪 他 提 雅 是 可 拉 族 沙 龍 的 長 子 、 他 緊 要 的 職 任 是 管 理 盤 中 烤 的 物 。
31 Um levita chamado Matitias, que era o filho mais velho de Salum, do grupo de famílias de Corá, era o encarregado de preparar as ofertas de pães .
32 他 們 族 弟 兄 哥 轄 子 孫 中 、 有 管 理 陳 設 餅 的 、 每 安 息 日 豫 備 擺 列 。
32 Membros do grupo de famílias de Coate estavam encarregados de fazer todos os sábados os pães sagrados para o Templo.
33 歌 唱 的 有 利 未 人 的 族 長 、 住 在 屬 殿 的 房 屋 、 晝 夜 供 職 、 不 作 別 樣 的 工 。
33 Algumas famílias de levitas eram responsáveis pela música no Templo. Os chefes dessas famílias moravam nos cômodos do Templo e não tinham outros deveres, pois estavam ocupados no seu serviço de dia e de noite.
34 以 上 都 是 利 未 人 著 名 的 族 長 、 住 在 耶 路 撒 冷 。
34 Foram estes os chefes de famílias de levitas, de acordo com a lista dos nomes dos seus antepassados. Eles eram os líderes que moravam em Jerusalém.
35 在 基 遍 住 的 、 有 基 遍 的 父 親 耶 利 、 他 的 妻 名 叫 瑪 迦 。
35 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá.
36 他 長 子 是 亞 伯 頓 、 他 又 生 蘇 珥 、 基 士 、 巴 力 、 尼 珥 、 拿 答 、
36 O seu filho mais velho se chamava Abdom, e os outros eram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 基 多 、 亞 希 約 、 撒 迦 利 雅 、 米 基 羅 。
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 米 基 羅 生 示 米 暗 . 這 些 人 和 他 們 的 弟 兄 在 耶 路 撒 冷 對 面 居 住 。
38 Miclote foi o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
39 尼 珥 生 基 士 、 基 士 生 掃 羅 、 掃 羅 生 約 拿 單 、 麥 基 舒 亞 、 亞 比 拿 達 、 伊 施 巴 力 。
39 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai de Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
40 約 拿 單 的 兒 子 是 米 力 巴 力 〔 米 力 巴 力 即 米 非 波 設 〕 米 力 巴 力 生 米 迦 。
40 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , e Meribe-Baal foi pai de Mica.
41 米 迦 的 兒 子 是 毘 敦 、 米 勒 、 他 利 亞 、 亞 哈 斯 。
41 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
42 亞 哈 斯 生 雅 拉 、 雅 拉 生 亞 拉 篾 、 亞 斯 瑪 威 、 心 利 、 心 利 生 摩 撒 、
42 Acaz foi pai de Jaerá, e Jaerá foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
43 摩 撒 生 比 尼 亞 、 比 尼 亞 生 利 法 雅 、 利 法 雅 的 兒 子 是 以 利 亞 薩 、 以 利 亞 薩 的 兒 子 是 亞 悉 。
43 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Refaías, Refaías foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
44 亞 悉 有 六 個 兒 子 、 他 們 的 名 字 是 亞 斯 利 干 、 波 基 路 、 以 實 瑪 利 、 示 亞 利 雅 、 俄 巴 底 雅 、 哈 難 、 這 都 是 亞 悉 的 兒 子 。
44 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.