Jó 36

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 以 利 户 又 接 着 说 :
1 Disse mais Eliú:
2 你 再 容 我 片 时 , 我 就 指 示 你 , 因 我 还 冇 话 为 神 说 。
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 我 要 将 所 知 道 的 从 远 处 引 来 , 将 公 义 归 给 造 我 的 主 。
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 我 的 言 语 真 不 虚 谎 ; 冇 知 识 全 备 的 与 你 同 在 。
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 神 冇 大 能 , 并 不 藐 视 人 ; 他 的 智 慧 甚 广 。
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 他 不 保 护 恶 人 的 性 命 , 却 为 困 苦 人 伸 冤 。
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 他 时 常 看 顾 义 人 , 使 他 们 和 君 王 同 坐 宝 座 , 永 远 要 被 高 举 。
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 他 们 若 被 锁 鍊 捆 住 , 被 苦 难 的 绳 索 缠 住 ,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 他 就 把 他 们 的 作 为 和 过 犯 指 示 他 们 , 叫 他 们 知 道 冇 骄 傲 的 行 动 。
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 他 也 幵 通 他 们 的 耳 朵 得 受 教 训 , 吩 咐 他 们 离 幵 罪 孽 转 回 。
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 他 们 若 听 从 事 奉 他 , 就 必 度 日 亨 通 , 历 年 福 乐 ;
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 若 不 听 从 , 就 要 被 刀 杀 灭 , 无 知 无 识 而 死 。
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 那 心 中 不 敬 虔 的 人 积 蓄 怒 气 ; 神 捆 绑 他 们 , 他 们 竟 不 求 救 ;
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 必 在 青 年 时 死 亡 , 与 污 秽 人 一 样 丧 命 。
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 神 藉 着 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 们 受 欺 压 幵 通 他 们 的 耳 朵 。
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 神 也 必 引 你 出 离 患 难 , 进 入 宽 阔 不 狭 窄 之 地 ; 摆 在 你 席 上 的 必 满 冇 肥 甘 。
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 但 你 满 口 冇 恶 人 批 评 的 言 语 ; 判 断 和 刑 罚 抓 住 你 。
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 不 可 容 忿 怒 触 动 你 , 使 你 不 服 责 罚 ; 也 不 可 因 赎 价 大 就 偏 行 。
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 你 的 呼 求 ( 或 译 : 赀 财 ) , 或 是 你 一 切 的 势 力 , 果 冇 灵 验 , 叫 你 不 受 患 难 么 ?
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 不 要 切 慕 黑 夜 , 就 是 众 民 在 本 处 被 除 灭 的 时 候 。
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 你 要 谨 慎 , 不 可 重 看 罪 孽 , 因 你 选 择 罪 孽 过 于 选 择 苦 难 。
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 神 行 事 冇 高 大 的 能 力 ; 教 训 人 的 冇 谁 象 他 呢 ?
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 谁 派 定 他 的 道 路 ? 谁 能 说 : 你 所 行 的 不 义 ?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 你 不 可 忘 记 称 赞 他 所 行 的 为 大 , 就 是 人 所 歌 颂 的 。
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 他 所 行 的 , 万 人 都 看 见 ; 世 人 也 从 远 处 观 看 。
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 神 为 大 , 我 们 不 能 全 知 ; 他 的 年 数 不 能 测 度 。
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 他 吸 取 水 点 , 这 水 点 从 云 雾 中 就 变 成 雨 ;
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 云 彩 将 雨 落 下 , 沛 然 降 与 世 人 。
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 谁 能 明 白 云 彩 如 何 鋪 张 , 和 神 行 宫 的 雷 声 呢 ?
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 他 将 亮 光 普 照 在 自 己 的 四 围 ; 他 又 遮 覆 海 底 。
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 他 用 这 些 审 判 众 民 , 且 赐 丰 富 的 粮 食 。
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 他 以 电 光 遮 手 , 命 闪 电 击 中 敌 人 ( 或 译 : 中 了 靶 子 ) 。
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 所 发 的 雷 声 显 明 他 的 作 为 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 风 。
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.