Jó 36

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 以 利 户 又 接 着 说 :
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 你 再 容 我 片 时 , 我 就 指 示 你 , 因 我 还 冇 话 为 神 说 。
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 我 要 将 所 知 道 的 从 远 处 引 来 , 将 公 义 归 给 造 我 的 主 。
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 我 的 言 语 真 不 虚 谎 ; 冇 知 识 全 备 的 与 你 同 在 。
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 神 冇 大 能 , 并 不 藐 视 人 ; 他 的 智 慧 甚 广 。
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 他 不 保 护 恶 人 的 性 命 , 却 为 困 苦 人 伸 冤 。
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 他 时 常 看 顾 义 人 , 使 他 们 和 君 王 同 坐 宝 座 , 永 远 要 被 高 举 。
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 他 们 若 被 锁 鍊 捆 住 , 被 苦 难 的 绳 索 缠 住 ,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 他 就 把 他 们 的 作 为 和 过 犯 指 示 他 们 , 叫 他 们 知 道 冇 骄 傲 的 行 动 。
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 他 也 幵 通 他 们 的 耳 朵 得 受 教 训 , 吩 咐 他 们 离 幵 罪 孽 转 回 。
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 他 们 若 听 从 事 奉 他 , 就 必 度 日 亨 通 , 历 年 福 乐 ;
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 若 不 听 从 , 就 要 被 刀 杀 灭 , 无 知 无 识 而 死 。
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 那 心 中 不 敬 虔 的 人 积 蓄 怒 气 ; 神 捆 绑 他 们 , 他 们 竟 不 求 救 ;
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 必 在 青 年 时 死 亡 , 与 污 秽 人 一 样 丧 命 。
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 神 藉 着 困 苦 救 拔 困 苦 人 , 趁 他 们 受 欺 压 幵 通 他 们 的 耳 朵 。
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 神 也 必 引 你 出 离 患 难 , 进 入 宽 阔 不 狭 窄 之 地 ; 摆 在 你 席 上 的 必 满 冇 肥 甘 。
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 但 你 满 口 冇 恶 人 批 评 的 言 语 ; 判 断 和 刑 罚 抓 住 你 。
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 不 可 容 忿 怒 触 动 你 , 使 你 不 服 责 罚 ; 也 不 可 因 赎 价 大 就 偏 行 。
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 你 的 呼 求 ( 或 译 : 赀 财 ) , 或 是 你 一 切 的 势 力 , 果 冇 灵 验 , 叫 你 不 受 患 难 么 ?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 不 要 切 慕 黑 夜 , 就 是 众 民 在 本 处 被 除 灭 的 时 候 。
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 你 要 谨 慎 , 不 可 重 看 罪 孽 , 因 你 选 择 罪 孽 过 于 选 择 苦 难 。
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 神 行 事 冇 高 大 的 能 力 ; 教 训 人 的 冇 谁 象 他 呢 ?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 谁 派 定 他 的 道 路 ? 谁 能 说 : 你 所 行 的 不 义 ?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 你 不 可 忘 记 称 赞 他 所 行 的 为 大 , 就 是 人 所 歌 颂 的 。
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 他 所 行 的 , 万 人 都 看 见 ; 世 人 也 从 远 处 观 看 。
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 神 为 大 , 我 们 不 能 全 知 ; 他 的 年 数 不 能 测 度 。
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 他 吸 取 水 点 , 这 水 点 从 云 雾 中 就 变 成 雨 ;
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 云 彩 将 雨 落 下 , 沛 然 降 与 世 人 。
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 谁 能 明 白 云 彩 如 何 鋪 张 , 和 神 行 宫 的 雷 声 呢 ?
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 他 将 亮 光 普 照 在 自 己 的 四 围 ; 他 又 遮 覆 海 底 。
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 他 用 这 些 审 判 众 民 , 且 赐 丰 富 的 粮 食 。
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 他 以 电 光 遮 手 , 命 闪 电 击 中 敌 人 ( 或 译 : 中 了 靶 子 ) 。
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 所 发 的 雷 声 显 明 他 的 作 为 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 风 。
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.