Jó 13

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 这 一 切 , 我 眼 都 见 过 ; 我 耳 都 听 过 , 而 且 明 白 。
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 你 们 所 知 道 的 , 我 也 知 道 , 并 非 不 及 你 们 。
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 我 真 要 对 全 能 者 说 话 ; 我 愿 与 神 理 论 。
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 你 们 是 编 造 谎 言 的 , 都 是 无 用 的 医 生 。
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 惟 愿 你 们 全 然 不 作 声 ; 这 就 算 为 你 们 的 智 慧 !
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 请 你 们 听 我 的 辩 论 , 留 心 听 我 口 中 的 分 诉 。
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 你 们 要 为 神 说 不 义 的 话 么 ? 为 他 说 诡 诈 的 言 语 么 ?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 你 们 要 为 神 徇 情 么 ? 要 为 他 争 论 么 ?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 他 查 出 你 们 来 , 这 岂 是 好 么 ? 人 欺 哄 人 , 你 们 也 要 照 样 欺 哄 他 么 ?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 你 们 若 暗 中 徇 情 , 他 必 要 责 备 你 们 。
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 他 的 尊 荣 岂 不 叫 你 们 惧 怕 么 ? 他 的 惊 吓 岂 不 临 到 你 们 么 ?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 你 们 以 为 可 纪 念 的 箴 言 是 炉 灰 的 箴 言 ; 你 们 以 为 可 靠 的 坚 垒 是 淤 泥 的 坚 垒 。
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 你 们 不 要 作 声 , 任 凭 我 罢 ! 让 我 说 话 , 无 论 如 何 我 都 承 当 。
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 我 何 必 把 我 的 肉 挂 在 牙 上 , 将 我 的 命 放 在 手 中 。
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 他 必 杀 我 ; 我 虽 无 指 望 , 然 而 我 在 他 面 前 还 要 辩 明 我 所 行 的 。
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 这 要 成 为 我 的 拯 救 , 因 为 不 虔 诚 的 人 不 得 到 他 面 前 。
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 你 们 要 细 听 我 的 言 语 , 使 我 所 辩 论 的 入 你 们 的 耳 中 。
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 我 已 陈 明 我 的 案 , 知 道 自 己 冇 义 。
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 冇 谁 与 我 争 论 , 我 就 情 愿 缄 默 不 言 , 气 绝 而 亡 。
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 唯 冇 两 件 不 要 向 我 施 行 , 我 就 不 躲 幵 你 的 面 :
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 就 是 把 你 的 手 缩 回 , 远 离 我 身 ; 又 不 使 你 的 惊 惶 威 吓 我 。
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 这 样 , 你 呼 叫 , 我 就 回 答 ; 或 是 让 我 说 话 , 你 回 答 我 。
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 我 的 罪 孽 和 罪 过 冇 多 少 呢 ? 求 你 叫 我 知 道 我 的 过 犯 与 罪 愆 。
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 你 为 何 掩 面 、 拿 我 当 仇 敌 呢 ?
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 你 要 惊 动 被 风 吹 的 叶 子 么 ? 要 追 赶 枯 乾 的 碎 秸 么 ?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 你 按 罪 状 刑 罚 我 , 又 使 我 担 当 幼 年 的 罪 孽 ;
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 也 把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 并 窥 察 我 一 切 的 道 路 , 为 我 的 脚 掌 划 定 界 限 。
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 我 已 经 象 灭 绝 的 烂 物 , 象 虫 蛀 的 衣 裳 。
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.