Filipenses 2
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NAA
1 Degisoggu, ar Cristo be-ogannomar-dibe, ar e-sabguedgi be yeer itodimar-dibe, ar E-Burba-Nued bemarba gudii-dibe, ar Cristo bemar-sabedba nabir bemargi binsa-dibe, degine, wile bemar-dakbar-dibe,
1 Portanto, se existe alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há profundo afeto e sentimento de compaixão,
2 weligwar-ito be an-imakmarsun, na bulakwaa balibi nanabukwadgi, na emarbi sabgubukwadgi, na be binsaed, degi, ibmar-bina-soged, bela emarbi na bulakwaa nika-gumarsun.
2 então completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Mer ibmar be imakmalo na be dukin yeer itogegar, ise na san dukin odummogegar. Na be san bipii samaloed, degi, dule-baigan bur beba dule-dummarba be dakmaloed.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou vaidade, mas por humildade, cada um considerando os outros superiores a si mesmo,
4 Mer na be-sanginbi binsamalo, gwenadgan-baigangi be binsamogoed.
4 não tendo em vista somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Igi Cristo-Jesús na dukin egi binsasa, abayobi bemar na begi be binsamarmogo.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar de Cristo Jesus,
6 Ar Cristo-Jesús na Bab-Dummadyobmo-inigwele,
6 que, mesmo existindo na forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus algo que deveria ser retido a qualquer custo.
7 Na Bab Dummadyobid mete-gusad,
7 Pelo contrário, ele se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se semelhante aos seres humanos. E, reconhecido em figura humana,
8 Jesús nue dule-sunnadga gunonigu,
8 ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Degisoggu, agala Bab Dummad
9 Por isso também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 Adi belagwapa nibneggi-bukmalad,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 degine, belagwapa sogmalagar,
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Degisoggu, gwenadgan nue-an-na-be-sabmalad, bemar gusgu an-ibmar-sogedba damarsoggu, mer unnila an bemar-abargi gudiidginbi an-sogedba damaloed, an bemar-abargi gudisurbalir, bur-bule an-sogedba bemar dae-wilubmalad. Emigindi nue na be salakarmar, na be ulubgi abonolesadgi alamaknai nue na be imakmarsun. Bab Dummadgi nue binsaed-nikaa damar, degi, na be Bab-Dummad-dobegwaa damarbarsun.
12 Assim, meus amados, como vocês sempre obedeceram, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvam a sua salvação com temor e tremor,
13 Ar bemar ibmar-nued imakbied, Bab Dummad bemargi nasiknoni-damalad, degine, Bab Dummad gangued bemarga ukbalid, e-ibmar-imakbiedba bemar ibmar-nued imakmalagar.
13 porque Deus é quem efetua em vocês tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 Degisoggu, mer bemar ibmar istar-itogedgi, degi, mer na abin-abin imakmaladgi, na be ibmar samaloed.
14 Façam tudo sem murmurações nem discussões,
15 Adi mer bemargi iskued nai-guegar, degine, dulemar mer bemargi sogmalagar, bemar galagwensuli gudimarye. Ar bemar Bab-Dummad-mimmigan gumarsoggu, dulemar-galagwensuli-gudidimalad-abargi, degi, dulemar-iskanamar-abargi, bemar gutu-gwen-naisuli gue-wilubmalad. Ar emigindi bemar we-napneg-sichidgi niskwamar-gaedyobi gudidimalad.
15 para que sejam irrepreensíveis e puros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual vocês brilham como luzeiros no mundo,
16 Gaya-burba sunna-dula dule-imakedgi akanai bemar gumarsun, adi Cristo gannar we-napnegse danikile, yeer an itogwichi-guegar, adi an sogegar, gwen binsa Bab-igarba an nanassurye, degi, gwen binsa an Bab-Jesúsga arbassurbarye.
16 preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 Bemar Bab-Dummadgi-bensuli-ibmar-imakdimalad, Bab-Dummadga-ibmar-gummakar-ukedyobid. An bemar-ular burgweye soger gwen akarsulid, ar Bab-Dummadga-ibmar-gummakar-bemar-ukmalad-birgi napi e-nis eolegedyob an-san gusaled. Degisoggu, an burgwisar, an werguoed, degi, bemarba an wergubaloed.
17 Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês.
18 Degisoggu, bemar wergumarsun, degine, an werguedgi bemar wergumarmosun.
18 Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo.
19 Dummad-Jesús-sogedba bemarse emiskwasaar Timoteo an barmido an insado, adi an yeer nue itomogagar, an bemar-wisgualir, bemar nued gudiiye.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também ao receber notícias de vocês.
20 Ar Timoteoyobi dule-baid bar an niksulid, bemargi nue-napiraa binsaed.
20 Porque não tenho ninguém com esse mesmo sentimento e que se preocupe tão sinceramente por vocês.
21 Ar baigandi belagwapa na emarginbi binsamalad, Jesucristo-ibmargindi binsasurmalad.
21 Todos os outros buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Bemardi bato wismalad, igi Timoteo na e-daed oyosa, machi na igi bab-ebogwa arbae, ayobi Bab-Dummad-gaya-burba-nued-berbegedgi Timoteo anba arbasad.
22 Quanto a Timóteo, vocês conhecem o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como um filho trabalha ao lado do pai.
23 Degisoggu, aga Timoteo bemarse barmidedgi an binsaed, an wisgusar igi wegi anga igar guoe.
23 Portanto, este é quem espero enviar, tão logo eu saiba como vai ficar a minha situação.
24 Degisoggu, Bab-Jesúsgi an bensulid, a-sogedba emiskwasaar bemarse an nadapmogoed.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo em breve irei até aí.
25 Emigindi an-gwenad-Epafrodito, bemarse gannar an barmidager-gebed. We-dule anba-arbaed-duled, degine, Bab-Jesús-igar-barsogedgine anbo alamaknai-gusad-dulebalid. Ar bemar-sunnad we-Epafrodito-barmiar-gusad, nue an-bendakegar.
25 No entanto, julguei necessário enviar-lhes Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, e, da parte de vocês, mensageiro e auxiliar nas minhas necessidades.
26 Emide Epafrodito ar nue bela bemar-dakbi-gudiid, degine, beedse nue e-oakudii-gusad, deun geguye bemar e-wisguar itosgu.
26 Ele tinha muita saudade de todos vocês e estava angustiado porque vocês ficaram sabendo que ele adoeceu.
27 Ar nue napiragwad Epafrodito ueles-gusad, burgwednaga. Ar Bab Dummad abi nue wile daksasulid, wile an-daksamogad, a-ulale, Epafrodito burgwissulid, degiir an-bukib-itodiidgi bur wile-itoged anga uko-itole.
27 De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele — e não somente dele, mas também de mim —, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Degisoggu, a-ulale an bermarse Epafrodito nue barmidbisunnad, adi bemar Epafrodito-dakalile, wergumalagar, degi, anmoga dogdar mer bukib binsadii-guegarmo.
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vocês fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Degisoggu, Bab-Jesús-nuggi nuedgi Epafrodito be weligwaledgi abingamalo. Deginbali, dulemar-Epafroditoyob-damaladi e-nug bemar ogannoge-wilubmalad.
29 Recebam-no, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrem sempre os que são como ele.
30 Ar Epafrodito Cristoga arbaed-ular burgwednaga-gusad, na san sabsuli uksa-gusad, adi bemar-nuggi anga arbaegar. Ar ade bemardi geg an-bendaked, angi dikasur maid-ular.
30 Porque, por causa da obra de Cristo, ele quase morreu, arriscando a própria vida, para suprir a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.