Atos 6
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ACF
1 Deunni a-ibagangine, Bab-Jesúsba-nanaimalad mergumaisoggu, Judio-dorgan-Griego-gaya-sunmakmalad sunmakarmalad, Judiomar-e-gaya-sunmakmaladgi sokarmalad, e-mukwamar-ei-sui-burgwismalad mas bane-bane mimmilealile, bur amar baisur dakledamarye.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 Degi Jesús-nuggi-barmilesmalad-e-ambe-gakabo-guedi, bela Bab-Jesúsba-nanaimaladse gochamarsun, amarga sogdemar: “Anmar mas-mimmied-ular Bab-Dummad-gaya-burbagi-sunmaked-indaker, adi wis noar anmar itoged.”
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Degisoggu gwenadgan, na bemar sumalo, dule-walagugle, amar bemar-abargi nued gudiid, degi, bela-bela Bab-Dummad-Burba-Nued-nikabalid, geb nue-binsaed-nikaa dabalid, adi amar anmarga mas-mimmied-arbaed dakegar.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 Adi anmar Bab Dummadse goledginbi, degi, E-gaya-burbagi sunmakedginbi arbamalagar.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Belagwapa Bab-Jesúsba-nanaimalad nabir itosmalad. Degisoggu, Esteban-nugad susmalad, a-dule Babgi nue bensulid, degine, nue bela-bela Bab-Dummad-Burba-Nued-nikabalid, degi, Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas, agi Nicolás, Antioquíagined, a-dulede Judio-igar-abingasad-duled.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Parmenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 We-dulemar Jesús-nuggi-barmilesmaladse senonimalad. Geb Jesús-nuggi-barmilesmalad amarga Bab Dummadse gochamargua, na e-argan dulemar-walagugled-e-nonogi mesismalad, oyogegar, we-dulemar Bab-Dummadga-arbaega sulesmarye.
6 E os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Bab-Jesús-gaya-burba nasgumai, degi, Jerusalén-neggweburgi Bab-Jesúsba-nanaimalad mergumai-guarsunnad. Agine, bukidar dule-irwa-Bab-Dummadse-gormaladse-bakar Bab-Jesús-igarba nagudmarmogad.
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 Bab Dummad bela-bela Esteban nabir daksoggu, degine, Esteban Bab-Dummad-Burba-Nued-gangued bela-bela nikabarsoggu, aimar-abargi ibmar-dummagan-geger-daklemalad, degine, ibmar-wilubgan-dakledisurmalad imakdii-gualid.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Degi gwenna-gwenna Judiomar-onmaked-neg-Libertosmarba-nanaimalad, degi, Cireneginmalad, Alejandríaginmalad, Cilicia-dorgan, agi Asia-yalaganbarmalad, amar Esteban-ebo na undar abin-abin imaknanai-guarmalad.
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos libertinos, e dos cireneus e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Asia, e disputavam com Estêvão.
10 Amardi geg Esteban nue abin imak-guarmalad, ar ade Estebande nue-binsaed-nikaa, Bab-Dummad-Burba-Nued-ega-sogedba sunmaked.
10 E não podiam resistir à sabedoria, e ao Espírito com que falava.
11 Degisoggu, amar dulemar-bennuksamalad, yamo-gakansaale Estebangi sunmakmalagar, adi sogmalagar, Esteban Moisés-nuggi, degi, Bab-Dummad-nuggi dododii anmar itosye.
11 Então subornaram uns homens, para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Degisoggu, Esteban-ebo abin-abin-imaknanaimaladi, dulemar, Judiomar-girmar-dummagan, degi, escribamar oulusmarsun, adi Estebangi gwisgumalagar. Agine Judiomar Esteban-ganonimarsun, geb Judio-dummagan-igar-nabiromaladse Esteban-sesmarsun.
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 Agine Esteban-abin-abin-imaksamalad dulemar-senonimarsun, adi yamo-gakansaale ibmar sogmalagar. Amar sogdemar: “We dule Bab-Dummadse-goled-neg-islidikidgi, degi, Bab-Dummad-Moisésga-igar-uksadgi dodoar sunmakdiidgi geg surguye.
13 E apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 We soge anmar itosye, emi Jesús-Nazaretgined we Bab-Dummadse-goled-neg-siid osulogoye, degi, Moisés-anmarga-gusgu-igarmar-mesisad oakalobaloye.”
14 Porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 Bela dummagan Judiomar-igar-nabirogedgi bukwamalad, Esteban-dakdemargu, Esteban-wagar anger-wagarsuun-dakle dakdemalad.
15 Então todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.