Provérbios 26

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dambed-sibudik-sibudik-bated, yorgi batesulid.
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 Igi-sikwigolo igarsuli gukudidae, igi-wirsob uu-suli gudidae,
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 Moli-bibyoged-duba, moli-bibyogega gued.
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 Melle be dule-binsaedsulidaed barwisogo,
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Dule-binsaedsulidaedga, bakar be ibmar-sogo,
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 Dule, dule-binsaedsulidaedba garda barmiele, mali-siklegar-maiyob gued.
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 Dule-binsaedsulidaedi, binsaed-nuegangi-sunmakele, nabirsulid.
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 Dule-binsaedsulidaedga nug-odummolegedi, akwa gunnu-akwa-miedgi-atinnar-naidyob gued.
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 Dule-binsaedsulidaedi, binsaed-nuegangi-sunmakele, aku-itodabalid.
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 Dule, e-neggi dule-binsaedsulidaed-oarbaele, sigu-mied-dule yogasaar sigu-miedba dule-onailiksaedyobid.
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 Igi achu na e-agsad gannar maddae,
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 ¿Dule-binsaed-ibedye-na-sogdiid be dakdii?
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 Dule-wiegala, yamo wiedbali weyob sogdedaed:
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 Igi yawagak, e-naidgi egemakwisdae,
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 Dule-wiegala mas-gunnega bateyagi e-argan ododaenad,
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 Dule-wiegala, dule-binsaed-ibegan-e-walagugledba (7),
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 Igi achu uaya-ebilenaidgi emargi aibine,
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 Igi dule oes yogasaar sigu-soo-nikad mie,
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 deyobi, dule, e-ai-yamoged.
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 Dule, soo-yagi sapan urbesulile, soo akitedaed.
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 Sogungi soo oaramakledaed, sapangi soo ogaledaed.
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 Gakangi-sunmaklegedi, mas-nued-gullegeyobid.
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Igi yamo napsa-nog manigi oglege,
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 Sae-dule-dakedi, yamo nueganbi dulega sunmakdaed,
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 Ar sae-dule-dakedi, yamo bega nueganbi sunmakele, melle be itogo,
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 Amba yamo sae-dule-daksuliyob na san-saele,
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 Dule yaa-dummad-akwiele, na dukin a-yaagi-argwanega guoed.
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 Gakansaed-gwabin-duku, gayaburba-nuegan isdar-itodaed.
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.