Oséias 7

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bab-Jehová sogdebalid:
1 Quando tento sarar Israel, se descobre a iniquidade de Efraim e a maldade de Samaria, porque praticam a falsidade; ladrões invadem as casas e bandos assaltam nas ruas.
2 Ar we-dulemar, gwen binsadasurmalad,
2 Não se dão conta de que eu me lembro de todas as suas maldades. Agora estão rodeados pelas suas más ações, que estão sempre diante de mim.
3 ”E-ibmar-isgana-imakmaladgi, e-rey-yeer-itogega imakmalad.
3 Alegram o rei com as suas maldades, e os príncipes, com as suas mentiras.
4 Bela we-dulemar, negsichigi abirgunagwarsuli yoledimaladid.
4 Todos eles são adúlteros. São semelhantes ao forno aceso pelo padeiro, que não precisa atiçar o fogo desde que sovou a massa até que seja levedada.
5 Rey-ibagi, dummagan, vinoʼgi mumguddamalad.
5 No dia da festa do nosso rei, os príncipes adoeceram de tanto beber vinho, e o rei estendeu a mão aos zombadores.
6 Urwed-onogega, e-gwage madu-yoed-diopisur-naddaedyob naddaed.
6 Enquanto estão à espreita, preparam o coração como um forno: durante a noite o seu furor se abranda, mas, pela manhã, queima como um fogo abrasador.
7 We-dulemar, madu-yoed-soo-diopisulidyobi gumalad.
7 Todos eles são quentes como um forno e consomem os seus juízes. Todos os seus reis caem, mas não há ninguém entre eles que me invoque.”
8 ”Efraín-dulemar neggwebur-baigan-angi-bengudimaladba apuruded.
8 “Efraim se mistura com os povos e é um pão que não foi virado na hora de assar.
9 Dule-baigan Israel-dulemar-e-gangued ei obelonanaid,
9 Estrangeiros sugam as suas forças, mas ele não percebe; cabelos brancos se espalham pela cabeça, mas ele não o sabe.
10 Israel-dulemar e-isguedga gwen wile-itobisurmalad,
10 A arrogância de Israel abertamente dá testemunho contra eles, mas eles não voltam para o nem o buscam em tudo isso.”
11 ”Efraín-dulemar nuu-aku-neg-itogedyob gumalad,
11 “Porque Efraim é como uma pomba ingênua, sem entendimento: chamam o Egito e se voltam para a Assíria.
12 Ar deyob bendakleged-egisnadmalale, nuumar-galegeyobi an egi saki obatoed.
12 Quando forem, estenderei a minha rede sobre eles e farei com que desçam como as aves do céu. Eu os castigarei de acordo com o que ouviram na sua congregação.
13 ¡Duledar-wilesmarsun! Ar angi bangusmalad.
13 — Ai deles! Porque fugiram de mim. Destruição sobre eles, porque se rebelaram contra mim! Eu os remiria, mas eles falam mentiras contra mim.”
14 Anse innikigwadgi gorsurmalad,
14 “Não clamam a mim de coração, mas dão uivos nas suas camas. Eles se ajuntam para o trigo e para o vinho, mas se rebelam contra mim.
15 Amba an-igargi an odurdaksad-inigwele,
15 Eu treinei e fortaleci os seus braços, mas eles planejam o mal contra mim.
16 Gwen anse Bab-Dummad-Bur-Biriginedse dagbisurmalad.
16 Eles voltam, mas não para o Altíssimo. Fizeram-se como um arco defeituoso. Os seus príncipes serão mortos à espada, por causa da insolência da sua língua. Serão motivo de zombaria na terra do Egito.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.