Gênesis 36
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA
1 Esaú, Edomʼye nugbalid. Esaú e-anagan nikusad.
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 Esaú Canaán-yargined-omegan-nikusadi, wemalad:
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 Degine, Esaú, Basemat-nikusbalid.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Esaú Canaán-yargi-maigu, machimala-nikusadi, wemalad:
4 A Ada de Esaú lhe nasceu Elifaz, a Basemate lhe nasceu Reuel;
5 Aholibamaʼbo baksadid
5 e a Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá; são estes os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Esaú, e-omemar, e-masmala, e-bunamala, degi, bela eba-gudidimalad yar-baidse sesa gusad. Deyob, e-urba-Jacob-idu bangud gusad. Bela e-ibmar-durgan, degi, bela e-ibmar-Canaán-yargi-nikusad sesa gusad.
6 Levou Esaú suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seu rebanho, e todo o seu gado, e toda propriedade, tudo que havia adquirido na terra de Canaã; e se foi para outra terra, apartando-se de Jacó, seu irmão.
7 Ar Esaú, Jacob-ebo bela ibmar-durgan-ichesur-nikamarsoggu, geg ebo walikaa-gudii gumalad. Ar e-mamaidgine, ibmar-durgan mas-mamalaga napa unniguarsulid.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 A-ulale, Esaú Seir-yalaganba megnad gusad. Esaúʼde, Edomʼye nugbalid.
8 Então, Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 Edom-dulemar-e-dadgan Seir-yalaganba bukwagusmalad. Wemala, Esaú-wagan gumalad.
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 Esaú-e-masmala weyob nugmalad:
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Wemardi, Elifaz-e-masmala gumarmogad:
11 Os filhos de Elifaz são: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Esaú-machi-Elifaz, ome-dikarbalid nikagusad, Timnaʼye nugad.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque; são estes os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Reuel-e-masmaladi, wemalad:
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Aholibama, Esaú-ome-baid gubalid.
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Esaú-e-wagan dule-idumaladga-gusmaladi, wemalad:
15 São estes os príncipes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz,
16 Coré, Gatam, degi, Amalec.
16 o príncipe Corá, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; são estes os príncipes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 Esaú-machi-Reuel-e-masmala, dule-idumaladga-gusmarmogadi, wemalad:
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; são estes os príncipes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Esaú-ome-Aholibamaʼdi Aná-sisgwad.
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Corá; são estes os príncipes que procederam de Oolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 Bela wemala, Esaú-e-wagan gumalad.
19 São estes os filhos de Esaú, e esses seus príncipes; ele é Edom.
20 Seir-e-masmala amba Edom-yalagi bukwa gusmarmogad.
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Disón, Ezer, degi, Disán.
21 Disom, Eser e Disã; são estes os príncipes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 Lotán-e-masmala, wemalad:
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 Sobal-e-masmaladi, wemalad:
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Zibeón-e-masmaladi, wemalad:
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Aná mimmigan-warbo-nikusadi, wemalad:
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Disón-e-masmaladi, wemalad:
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Ezer-e-masmaladi, wemalad:
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disán-e-masmaladi, wemalad:
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Horí-dulemar-e-dummaganga gusmaladi, wemalad:
29 São estes os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná,
30 Disón, Ezer, degi, Disán.
30 o príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã; são estes os príncipes dos horeus, segundo os seus principados na terra de Seir.
31 Israel-dulemar amba yoo rey-nikumargu, deun we-reymar Edom-yargi negsemai gusmalad.
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 Beor-machi-Belaʼye-nugadi, Edom-yargi reyga megisad.
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Rey-Bela burgwisgua, a-sorba, Jobab negdaknonikid.
33 Morreu Belá, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Jobab burgwisgua, a-sorba, Husam negdaknonikid,
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 Husam burgwisgua, a-sorba, Hadad negdaknonimogad.
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
36 Hadad burgwisgua, a-sorba, Samla negdaknonikid.
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 Samla burgwisgua, a-sorba, Saúl negdaknonikid.
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 Saúl burgwisgua, a-sorba, Baal-Hanán negdaknonikid.
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 Acbor-machi-Baal-Hanán burgwisgua, a-sorba, Hadar negdaknonikid.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar; o nome de sua cidade era Paú; e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 We-dulemar, Esaú-e-wagan-dummaganga gumalad. E-gwenadganmarba ilemakar danikid, e-yarmarba ilemakar danikid, degi, e-negmar-megismaladba ilemakar danikid. We, e-nugmalad:
40 São estes os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 Aholibama, Ela, Pinón,
41 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
42 Cenaz, Temán, Mibzar,
42 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 Magdiel, degi, Iram.
43 o príncipe Magdiel e o príncipe Irã; são estes os príncipes de Edom, segundo as suas habitações na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.