Gênesis 10

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Noé-masmala, wemalad: Sem, Cam, Jafet. Wemarde muusaila-mulusad-sorba, na mimmigan nikusmalad. Noé-masmala-e-wagan ambikusmalad, wemalad:
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Jafet-masmala, wemalad:
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gomer-masmaladi, wemalad:
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Javán-masmaladi, wemalad:
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Wemar, Jafet-wagan gumalad. Wemar, demar-gakaba ambikusmalad. Gaya emar-emarbi sunmakmalad. Degine, na e-dadgan-e-dadganba, dulemar na emar-emar ambikusmalad.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Cam-masmala, wemalad:
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Cus-masmaladi, wemalad:
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Cus, Nimrod-e-babad. Nimrod-insega we-napneggi nuga-nikad gusad, dule-dutusulid gusad.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Nimrod, Bab-Jehová-nabir-egi-binsasadba sapurba ibmar-maked-dule gusad. A-ulale, weyob-sogleged: “Dule-Nimrodʼyob ibmar-maked-duleye.”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Nimrod, we-neggweburmargi negsemai gusad:
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Geb Nimrod Sinar-yargi-nodegusgu, Asiria-yarse nadegusad.
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Resén-neggwebur-dummad, Nínive, Cala-ebo-abingunaid-abargi siid.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Mizraim-wagan, wemalad:
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 Patrusim, Casluhim,
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Canaánʼdi, Sidón-e-babad.
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Canaán-wagan, wemalad:
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Heveo-dulemar,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Arvadeo-dulemar,
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 Canaán-dulemar e-yar-gasadi, wemalad:
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Wemar, Cam-e-wagan gumalad. E-dadgan-e-dadganba, degine, gaya emar-emarbi-sunmake ambikusmalad. Yar-egad-egad, degine, dulemar emar-emarbi ambikusmalad.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Deginbali, Jafet-e-ia-Sem, machimala-nikusmogad. Heber-masmala, bela Sem-wagan gumalad.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Sem-masmala, wemalad:
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Aram-masmaladi, wemalad:
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Arfaxad, Sala-e-babad.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Heber machimala-warbo nikusmogad:
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Joctán-masmala, wemalad:
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Adoram, Uzal, Dicla,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Seba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Havila, degi, Jobab.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Wemar Sefar-yalagansik, Mesa-nadedgi, bukwagusmalad. We-yalagande dad-nakwedsik naid.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Wemar Sem-e-wagan gumalad. E-dadgan-e-dadganba, degine, gaya emar-emarbi-sunmake ambikusmalad. Yar-egad-egad, degine, dulemar emar-emarbi ambikusmalad.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Wemar, Noé-machimala, e-gwenadgan-e-gwenadganba ambikusmalad. Na e-wagan-e-wagan yar gasmalad. Wemar muusaila-mulusad-sorba, bela we-napneggi-aisakis ambikusmalad.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.