Cânticos 6
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB
1 Omegan-bamaladba-bur-be-yeerdakleged, ¿bia be-sui-nue-sabesailad nade?
1 Para onde foi o teu amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? para onde se retirou o teu amado, a fim de que o busquemos juntamente contigo?
2 An-sui e-dutugaluse aidenaded,
2 O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de bálsamo, para apascentar o rebanho nos jardins e para colher os lírios.
3 Ani an, an-sui-nue-sabesailadgadid,
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o rebanho entre os lírios.
4 Be, an-ome-nue-sabesailad.
4 Formosa és, amada minha, como Tirza, aprazível como Jerusalém, imponente como um exército com bandeiras.
5 Mer bar be an-daknai gue,
5 Desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam. O teu cabelo é como o rebanho de cabras que descem pelas colinas de Gileade.
6 Be-nugarmar, sibad-wawaadmar, e-absar-siklesad-sorba, oglesadgi dagudik-nakwedanidamaladyob dakleged.
6 0s teus dentes são como o rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro, e das quais cada uma tem gêmeos, e nenhuma delas é desfilhada.
7 Be-wagar, be-muswe-batenaid-imbagi
7 As tuas faces são como as metades de uma romã, por detrás do teu véu.
8 Ar rey-omegan e-dulapaa (60) gued,
8 Há sessenta rainhas, oitenta concubinas, e virgens sem número.
9 degi-inigwele, unnila wargwenna nuu-yeerdaklegedyobid angad gudiid.
9 Mas uma só é a minha pomba, a minha imaculada; ela e a única de sua mãe, a escolhida da que a deu à luz. As filhas viram-na e lhe chamaram bem-aventurada; viram-na as rainhas e as concubinas, e louvaram-na.
10 ¿Ar we doawa, yeerdakleged?
10 Quem é esta que aparece como a alva do dia, formosa como a lua, brilhante como o sol, imponente como um exército com bandeiras?
11 Sapimar-Nogalʼye-nugad-bukwadse an aidesad,
11 Desci ao jardim das nogueiras, para ver os renovos do vale, para ver se floresciam as vides e se as romanzeiras estavam em flor.
12 Degine, naded an itossulid,
12 Antes de eu o sentir, pôs-me a minha alma nos carros do meu nobre povo.
13 Ome-Sulamʼgined, be dage, be dage.
13 Volta, volta, ó Sulamita; volta, volta, para que nós te vejamos. Por que quereis olhar para a Sulamita como para a dança de Maanaim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.