Colossenses 4

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jian³ hnei³ tionh²ˉ³, jeu³², júan² hnei³ tsei³⁴ jian³ i⁴ni²tei⁴³ i²con²³ a³júan³ quianh³ˉ³, quie¹ ñih¹ˉ³ i⁴sian³ jan³ Jeuh³²ˉ³ tionh²ˉ³ a³cua⁴³ ñi⁴jeu⁵.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Jian³ hniah³ mh³²ˉ³ Jon⁴dai¹ liah⁴ sa⁴hag³, i⁴ti²sian³ hoh⁴³ˉ³ jian³ i⁴cúah³ˉ³ ti²hmah³² i²con²³i³.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Jian³ mh³²i³ hnei³ nei² quian⁴ jnie³² liah⁴, canh⁴a² nia³⁴ Se³ño²³ jeu³ i⁴si⁵hleh² jau²³ quieh¹i³, jau²³ nei² quieh¹ Cristo i⁴ma²ni²hma²; jian³ nei² jon³ lang⁴³ˉ⁴ a³chion³².
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 M² hnei³ canh⁴a² ma²jnia³²ˉ⁴ jau²³ quieh¹i³ liah⁴ hniah³ hleh¹ˉ⁴.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Ŋeng² hnei³ liah⁴i² ŋeng²³ a³ŋang⁴ i²con²³ a³sa⁴hain⁴, i⁴tei⁴³ ta¹ la⁴jeg³⁴ jm².
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Hleh² hnei³ jau²³ tsei²³ i⁴tei⁴³ ta¹ i⁴si³hyonh³ chie³, canh⁴a² la⁴jon³ li⁴ñih¹ˉ³ hain³liah⁴ jainh²ˉ³ jau²³ i²con²³ a³jan³ jan³.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 I² jon³ ne⁵, la⁴jeg³⁴ jau²³ liah⁴ sian³⁴ˉ⁴, lei⁴ li⁴tya³⁴ Tíquico jau²³, a³reunh⁴ˉ¹ a³hno⁵ˉ⁵, jian³ ma³ho³²i³ jnia⁴ i⁴ni²taih⁴³i³, a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ Se³ño²³ jian²³ˉ⁵.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 I⁴jon³ sain³⁴ˉ⁴ hei⁴i³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ nei² ne³, canh⁴a² li⁴ñih¹ˉ³ liah⁴ tieh² jnie³² jian³ li⁴júanh³i³ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Jian³ sain³⁴i³ jnia⁴ jian²³i³ Onésimo a³coh³²ˉ³ tionh²ˉ³, a³reunh⁴ˉ¹ a³hno⁵ˉ⁵ jian³ a³ni²taih⁴³. Hei⁴i³ tionh² li⁴tya³⁴ jau²³ la⁴jeg³⁴ i²conh²ˉ³ liah⁴ si³lei⁴ i²la³.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Jian³ Aristarco, a³hein² ni⁴ñi²³ jian²³ˉ⁵, sain³ jau²³ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³ hnei³, jian³ sain³ Marcos liah⁴, a³jon⁴³ a³reunh¹ Be²³, a³hain⁴ a³ma³a⁴hyeih²ˉ³ heih⁴³ nei² quieh¹; i² juah⁴ne³ ŋo³⁴i³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, hniah³ hyeinh³²i³ hnei³.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Jian³ sain³ Seuh² jau²³ liah⁴, a³teh²i³ A²jeu². Jang³⁴ hain⁴pa² tionh² lang⁴³ judío jen² a³ti²júan³ ta¹ quieh¹ Jon⁴dai¹ jian²³ˉ⁵ nei² quieh¹ hain³liah⁴ leg⁴³ naih⁵ heih⁴³ hm³⁴ quieh¹i³. Jian³ ma³a⁴júanh³i³ tsei³⁴ˉ⁴ liah⁴.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Conh⁴liah⁴ sain³ Epafras, a³coh³²ˉ³, jau²³ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³, a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ Cristo, jian³ mh²i³ Jon⁴dai¹ jang³⁴ tsei⁴³ nei² quianh³ˉ³ la⁴jeg³⁴ nie⁴³, canh⁴a² tionh²ˉ³ tia⁴ i⁴ma²teih³²ˉ³ la⁴jeg³⁴ i⁴hnie³⁴ Jon⁴dai¹ i⁴tseinh³ˉ³ o³tan², i⁴a⁵so⁴³ si³hain⁴ i¹con³.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Quie¹ i⁴chie⁴³pa² juah³ˉ⁴, hlion⁴ ya¹queunh³ tsei⁴³i³ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ nei² quieh¹ a³tionh² je¹jeu³ Laodicea jian³ Hierápolis.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Jian³ Ca¹ a³hno⁵ˉ⁵, a³lang⁴³ teg³m⁴³, sain³ jau²³ jian²³i³ Demas liah⁴ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Saih³² hnei³ si³reunh⁴ˉ¹ a³tionh² Laodicea i⁴tyon²³ tsei³⁴ˉ⁴ i²con²³i³ jian³ i²con²³ Ninfas jian³ cuah³ a³ŋangh³ jauh³² quieh¹i³.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 I² tei⁴³i² ma³a⁴heih³ˉ³ ma²jyi³ la³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, jon³ sainh¹ˉ³ i²con²³ cuah³ a³tionh² Laodicea, canh⁴a² heg³⁴i³ tionh²; jian³ ma²jyi³ quieh¹i³ liah⁴, jon³ li⁴hegh²ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴ tei⁴³i² ma³a⁴sain⁴i³.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Jian³ saih³² hnei³ Arquipo la⁴la³: “Jeh³², ma⁴tei³² hnei³ ta¹ i⁴a⁴cúa⁴ Se³ño²³ i²conh²ˉ³.”
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Jnia⁴, Pa³², sain³⁴ˉ⁴ jau²³ la³, ua²sag³⁴ˉ⁴ húan⁵ˉ⁵. Jian³ tyon¹ hnei³ jnia⁴ hoh⁴³ i⁴hein³²ˉ⁴ ni⁴ñi²³. Jon⁴dai¹ ma⁵ho³² hnei³ tionh²ˉ³. La⁴ne³pa².
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.