Colossenses 4
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NAA
1 Jian³ hnei³ tionh²ˉ³, jeu³², júan² hnei³ tsei³⁴ jian³ i⁴ni²tei⁴³ i²con²³ a³júan³ quianh³ˉ³, quie¹ ñih¹ˉ³ i⁴sian³ jan³ Jeuh³²ˉ³ tionh²ˉ³ a³cua⁴³ ñi⁴jeu⁵.
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 Jian³ hniah³ mh³²ˉ³ Jon⁴dai¹ liah⁴ sa⁴hag³, i⁴ti²sian³ hoh⁴³ˉ³ jian³ i⁴cúah³ˉ³ ti²hmah³² i²con²³i³.
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 Jian³ mh³²i³ hnei³ nei² quian⁴ jnie³² liah⁴, canh⁴a² nia³⁴ Se³ño²³ jeu³ i⁴si⁵hleh² jau²³ quieh¹i³, jau²³ nei² quieh¹ Cristo i⁴ma²ni²hma²; jian³ nei² jon³ lang⁴³ˉ⁴ a³chion³².
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 M² hnei³ canh⁴a² ma²jnia³²ˉ⁴ jau²³ quieh¹i³ liah⁴ hniah³ hleh¹ˉ⁴.
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 Ŋeng² hnei³ liah⁴i² ŋeng²³ a³ŋang⁴ i²con²³ a³sa⁴hain⁴, i⁴tei⁴³ ta¹ la⁴jeg³⁴ jm².
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 Hleh² hnei³ jau²³ tsei²³ i⁴tei⁴³ ta¹ i⁴si³hyonh³ chie³, canh⁴a² la⁴jon³ li⁴ñih¹ˉ³ hain³liah⁴ jainh²ˉ³ jau²³ i²con²³ a³jan³ jan³.
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 I² jon³ ne⁵, la⁴jeg³⁴ jau²³ liah⁴ sian³⁴ˉ⁴, lei⁴ li⁴tya³⁴ Tíquico jau²³, a³reunh⁴ˉ¹ a³hno⁵ˉ⁵, jian³ ma³ho³²i³ jnia⁴ i⁴ni²taih⁴³i³, a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ Se³ño²³ jian²³ˉ⁵.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 I⁴jon³ sain³⁴ˉ⁴ hei⁴i³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³ nei² ne³, canh⁴a² li⁴ñih¹ˉ³ liah⁴ tieh² jnie³² jian³ li⁴júanh³i³ hoh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³.
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 Jian³ sain³⁴i³ jnia⁴ jian²³i³ Onésimo a³coh³²ˉ³ tionh²ˉ³, a³reunh⁴ˉ¹ a³hno⁵ˉ⁵ jian³ a³ni²taih⁴³. Hei⁴i³ tionh² li⁴tya³⁴ jau²³ la⁴jeg³⁴ i²conh²ˉ³ liah⁴ si³lei⁴ i²la³.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 Jian³ Aristarco, a³hein² ni⁴ñi²³ jian²³ˉ⁵, sain³ jau²³ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³ hnei³, jian³ sain³ Marcos liah⁴, a³jon⁴³ a³reunh¹ Be²³, a³hain⁴ a³ma³a⁴hyeih²ˉ³ heih⁴³ nei² quieh¹; i² juah⁴ne³ ŋo³⁴i³ i²conh²ˉ³ tionh²ˉ³, hniah³ hyeinh³²i³ hnei³.
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 Jian³ sain³ Seuh² jau²³ liah⁴, a³teh²i³ A²jeu². Jang³⁴ hain⁴pa² tionh² lang⁴³ judío jen² a³ti²júan³ ta¹ quieh¹ Jon⁴dai¹ jian²³ˉ⁵ nei² quieh¹ hain³liah⁴ leg⁴³ naih⁵ heih⁴³ hm³⁴ quieh¹i³. Jian³ ma³a⁴júanh³i³ tsei³⁴ˉ⁴ liah⁴.
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 Conh⁴liah⁴ sain³ Epafras, a³coh³²ˉ³, jau²³ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³, a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ Cristo, jian³ mh²i³ Jon⁴dai¹ jang³⁴ tsei⁴³ nei² quianh³ˉ³ la⁴jeg³⁴ nie⁴³, canh⁴a² tionh²ˉ³ tia⁴ i⁴ma²teih³²ˉ³ la⁴jeg³⁴ i⁴hnie³⁴ Jon⁴dai¹ i⁴tseinh³ˉ³ o³tan², i⁴a⁵so⁴³ si³hain⁴ i¹con³.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Quie¹ i⁴chie⁴³pa² juah³ˉ⁴, hlion⁴ ya¹queunh³ tsei⁴³i³ nei² quianh³ˉ³ tionh²ˉ³, jian³ nei² quieh¹ a³tionh² je¹jeu³ Laodicea jian³ Hierápolis.
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Jian³ Ca¹ a³hno⁵ˉ⁵, a³lang⁴³ teg³m⁴³, sain³ jau²³ jian²³i³ Demas liah⁴ i⁴tyon²³ tsei⁴³i³.
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Saih³² hnei³ si³reunh⁴ˉ¹ a³tionh² Laodicea i⁴tyon²³ tsei³⁴ˉ⁴ i²con²³i³ jian³ i²con²³ Ninfas jian³ cuah³ a³ŋangh³ jauh³² quieh¹i³.
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 I² tei⁴³i² ma³a⁴heih³ˉ³ ma²jyi³ la³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, jon³ sainh¹ˉ³ i²con²³ cuah³ a³tionh² Laodicea, canh⁴a² heg³⁴i³ tionh²; jian³ ma²jyi³ quieh¹i³ liah⁴, jon³ li⁴hegh²ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴ tei⁴³i² ma³a⁴sain⁴i³.
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 Jian³ saih³² hnei³ Arquipo la⁴la³: “Jeh³², ma⁴tei³² hnei³ ta¹ i⁴a⁴cúa⁴ Se³ño²³ i²conh²ˉ³.”
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 Jnia⁴, Pa³², sain³⁴ˉ⁴ jau²³ la³, ua²sag³⁴ˉ⁴ húan⁵ˉ⁵. Jian³ tyon¹ hnei³ jnia⁴ hoh⁴³ i⁴hein³²ˉ⁴ ni⁴ñi²³. Jon⁴dai¹ ma⁵ho³² hnei³ tionh²ˉ³. La⁴ne³pa².
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.