2 Pedro 2

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jian³ liah⁴, ma²tionh² a³sain² a³ta³jaun²³ jen² a³jeu³ Israel liah⁴, la⁴jon³ liah⁴i² ya⁴han² a²teg²³ a³he³⁴ jau²ta³jau²³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³. He³⁴ a³hain⁴ ta⁵i²nai³ jau²³ i⁴ma³hlianh⁴i³ chie³, jian³ la⁴teg⁴ Se³ño²³ a³a⁴lie³ quieh¹i³ tionh², ton³⁴i³; jon³ jia²³ ma²eu⁴³ i⁴si⁵hain⁴i³ ta¹tia⁴ nei² quieh¹ i⁴júan³⁴i³ la⁴ne³.
1 Assim como surgiram falsos profetas no meio do povo, também haverá falsos mestres entre vocês. Eles introduzirão heresias destruidoras, chegando a renegar o Soberano Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Jian³ jeun⁴³ si⁴tyein⁵ coh⁵cah³² a³hain⁴ tionh² i⁴ŋeng³⁴i³ ta⁵canh¹i³ chie³², jian³ nei² quieh¹ a³hain⁴ tionh² hleh³ chie³ hlagh³² nei² quieh¹ jeu³ ni²tei⁴³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
2 E muitos seguirão as suas práticas libertinas, e, por causa deles, o caminho da verdade será difamado.
3 Jian³ nei² quieh¹ i⁴hnie³⁴i³ o¹cau³², he³⁴i³ hnei³ jau²ta³jau²³ i⁴co⁵lieh⁴³i³ hnei³; jian³ ma³jon⁵ne³⁴ ra³gmh⁴ heih⁴³ i⁴si⁵hain⁴ a³hain⁴ tionh², jian³ a⁵sie⁴³ si⁵le⁴ i⁴si⁵hain⁴i³ juah⁴ i⁴li⁴jian³⁴a² i²co⁴le⁴.
3 Movidos por avareza, eles explorarão vocês com palavras fictícias. Mas, para eles, a condenação decretada há muito tempo não tarda, e a destruição deles não caiu no esquecimento.
4 Quie¹ sa¹ pi² ángel a⁵sia³ a⁴hain³⁴ Jon⁴dai¹ chie³² quieh¹i³ con³ma²a⁴tanh⁴i³ tionh², quie¹ a⁴juan³i³ la⁴teg⁴ qui⁴jeu⁵ tionh², a⁴ron⁴³i³ chion³² i²naih³; jian³ ti²jian²³i³ i⁴gmh⁴ heih⁴³ i²con²³.
4 Pois Deus não poupou anjos quando pecaram, mas, lançando-os no inferno, prendeu-os com correntes de escuridão, reservando-os para o juízo.
5 Jian³ sa⁴a⁴hain³⁴ Jon⁴dai¹ chie³² quieh¹ a³ma²tionh² m⁵cu³ don⁵, quie¹ a⁴sain⁴i³ jm³ m⁵cu³ i⁴a⁴han⁵ a³hlangh² a³ma²tionh². Quie¹ jan³ Noé pa² a⁴lion³i³, a³a⁴hleh⁴ liah⁴ hniah³ ma²ma⁴tei⁵i³, jian³ i²quion³⁴ a³sang²³.
5 E ele não poupou o mundo antigo, mas preservou Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas, quando fez vir o dilúvio sobre o mundo de ímpios.
6 Jian³ liah⁴ a⁴queih³ Jon⁴dai¹ heih⁴³ i⁴ua⁵hain⁴ jeu³ Sodoma jian³ Gomorra i⁴a⁴jang⁴i³ la⁴conh⁴i² a⁴lang³⁴ o¹jua³, canh⁴a² li⁴ñi³ a³hlangh² a³li⁴sian³ ta⁵cang³ liah⁴ li⁴jainh⁴³i³.
6 E, reduzindo a cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à ruína completa, tendo-as posto como exemplo do que viria a acontecer com os que vivessem impiamente;
7 Jian³ jan³ Lot, a³tsein²³ hain⁴pa² a⁴lion³i³, a³hain⁴ a³hieh¹ liah⁴ júan³ a³hlangh² hain⁴ tionh².
7 mas livrou o justo Ló, que ficava aflito com a conduta libertina daqueles insubordinados.
8 Quie¹ a³ñih³ tsein²³ hain⁴, a³ma²cua⁴³ jen² a³hain⁴ tionh², chionh⁴ tsei⁴³i³ la⁴jeg³⁴ jm² i⁴je²³i³ jian³ nau³i³ liah⁴ júan³ a³hlangh² hain⁴ tionh².
8 Porque esse homem justo, pelo que via e ouvia ao morar entre eles, atormentava a sua alma justa, dia após dia, por causa das obras iníquas que aqueles praticavam.
9 I² la⁴ne³ jon³, ñi³ Se³ño²³ liah⁴ lion³i³ a³ni²taih⁴³ la⁴jeg³⁴ jau²chie⁴³ i⁴sian³i³, conh⁴liah⁴ ñi³i³ liah⁴ júan³i³ i⁴tionh² a³hlangh² re³ la⁴conh⁴i² he³⁴i³ ma²eu⁴³ i²con²³i³ jm² i²gmh⁴ heih⁴³.
9 Assim, o Senhor sabe livrar da provação os piedosos e manter os injustos sob castigo, para o Dia do Juízo,
10 Jian³ tyein² he³⁴i³ ma²eu⁴³ i²con²³ a³ŋeng²³ con⁴juah⁴ i⁴hlagh³² i⁴hnie³⁴ he³²i³ jian³ i⁴júan³ i⁴ni²hain⁴³ m⁴tyi⁴ quieh¹i³, jian³ sa⁴ro³i³ jeu³ heih⁴³ i⁴quian³ Se³ño²³. Quie¹ lang⁴³i³ a³a⁵sia³ tei⁴³ je²³ jian³ a³sa⁴naih¹, a³sa⁴coh⁴³ hleh² jau²hlagh³² nei² quieh¹ a³ti²quian³ heih⁴³ pain⁴.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em desejos impuros e desprezam qualquer autoridade. Atrevidos, arrogantes, não temem difamar os gloriosos seres celestiais,
11 I² ángel ne⁵, ua²liah⁴a² ti²quian³i³ ua³pei⁴ hlion⁴ tionh² jian³ eu⁴³ huanh⁴³i³ la⁴conh⁴a² a³hain⁴ tionh², a⁵sian⁴³ a³ti²quian³ heih⁴³ pain⁴ hain⁴ sagh⁴³i³ jau²hlagh³² i⁴ton²³i³ qui⁴jeu⁵ tionh² ta⁵nei² Se³ño²³.
11 ao passo que anjos, embora maiores em força e poder, não proferem contra essas autoridades sentença difamatória na presença do Senhor.
12 I² a³hlangh² hain⁴ tionh² ne⁵, hleh²i³ hlagh³² nei² quieh¹ i⁴sa⁴ŋang⁴i³, quie¹ lang⁴³i³ liah⁴i² lang⁴³ jah⁴ nau³ a³sa⁴ŋang⁴ jau²³, a³hniah³ sanh³i³ jian³ jŋangh³i³; jian³ si⁵hain⁴i³ nei² quieh¹ i⁴hlagh³² i⁴júan³i³.
12 Esses, porém, como animais irracionais, seres guiados pelo instinto e que nascem para serem capturados e mortos, falando mal daquilo que não entendem, na sua destruição também hão de ser destruídos,
13 Quie¹ li⁴hmah² quieh¹i³ ma²eu⁴³ nei² quieh¹ i⁴hlagh³² i⁴júan³i³; quie¹ eu⁴³ tsei³⁴, lain⁴i³ tionh², can²³i³ co³hyon²³tsei³ la⁴jeg³⁴ jm² i⁴cúa²³i³ i⁴si³hyonh³i³. Quie¹ lang⁴³i³ a³queh² m⁴tyi⁴ quieh¹ jian³ a³ni²hain⁴³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, la⁴teg⁴i² ŋangh³ˉ³ i⁴queuh³ˉ³ a²hei⁴³, i⁴si³hyonh³i³ jau²ta³jau²³ i⁴quian³i³.
13 recebendo injustiça como pagamento pela injustiça que praticam. Encontram prazer na satisfação de seus desejos libertinos em pleno dia. Como manchas e defeitos, encontram satisfação nas suas próprias mentiras, enquanto se banqueteiam com vocês.
14 Jian³ sa⁴li⁴jen⁴³i³ a³m⁴ ta² jen⁴³i³ juah⁴ i⁴sa⁴hnie³⁴i³ hlenh⁵i³; jian³ sa⁴lai²³ tsei⁴³i³ i⁴ta³canh¹i³ chie³². Jian³ ma³can³i³ a³sa⁴tionh² tia⁴. Jian³ tsainh³i³ hnie³⁴i³ hlion⁴. Lang⁴³i³ chie³ a³hniah³ si⁵hain⁴ tionh²,
14 Eles têm os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecado. Enganam almas inconstantes e têm o coração exercitado na avareza, essa gente maldita.
15 a³a⁴ton³⁴ jeu³ chie⁴³. A³ŋeng²³ conh² a³tionh² jeu³ quieh¹ Balaam, a³jon⁴³ Beor, a³ra⁵hnie³⁴ laih⁴ o¹cau³² nei² quieh¹ i⁴hlagh³².
15 Tendo abandonado o reto caminho, desviaram-se e seguiram pelo caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o pagamento pela injustiça.
16 Quie¹ a⁴jai³⁴ jan³ a²lo¹siah³ can²³ lie²³ quieh¹i³, nei² quieh¹ i⁴hlagh³² ma²júan³i³, jan³ jah⁴ a³sa⁴hleh². A⁴hleh⁴ jah⁴ hain⁴ jau²³ ho³² chie³ i²con²³i³ i⁴a⁴hnie⁴³i³, canh⁴a² a⁵sie⁴³ ma⁴tei⁵ a³sain² hain⁴ co³hei²tsei³ ŋo⁴³ quieh¹.
16 Mas ele foi repreendido pela sua transgressão: um animal de carga mudo, falando com voz humana, refreou a insensatez do profeta.
17 Lang⁴³ a³hain⁴ tionh² la⁴con³ to³ quein³ i²hya²³ jm³, jian³ la⁴con³ o¹jnai⁴³ i⁴quian³ tyi⁴. Ma³ra³gmh⁴ heih⁴³ i⁴si⁵hain⁴ a³hain⁴ i²tyein² naih³ liah³ sa⁴ton³ jm² ua²a⁴chia³⁴.
17 Esses tais são fontes sem água, névoas levadas pela tempestade, para os quais está reservada a mais profunda escuridão.
18 Jian³ hleh²i³ jau²³ ron⁴ jian³ i⁴sa⁴tei⁴³ ta¹, jian³ ma³can³i³ a³ma³a⁴ton³⁴ o³tan² a³ti²ŋeng²³ i⁴sian³ jau²ta³jau²³, ma³co³i³ la⁴conh⁴ i⁴hnie³⁴ he³²i³ jian³ i⁴júan³i³ hlagh³² ua⁴jeu³².
18 Porque, falando com arrogância palavras sem conteúdo, enganam com desejos libertinos de natureza carnal aqueles que de fato estavam se afastando dos que vivem no erro.
19 Juah⁴i³ i⁴si¹ja⁵ jeu³ i⁴júan³⁴ chie³ liah⁴ hnie³⁴i³, i² hei⁴i³ tionh² ne⁵, lang⁴³i³ a³júan³ quian¹ la⁴jeg³⁴ i⁴si³hain⁴i³; quie¹ juah⁴ne³ cagh¹ jan³ jm² i²con²³ a³sang²³, jon³ lain⁴ a³sang²³ hain⁴ a³júan³ quian¹ a³a⁴cagh¹ jm² hain⁴ i²con²³i³.
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois aquele que é vencido fica escravo do vencedor.
20 Jian³ nei² quieh¹ i⁴ra⁵cm²³i³ Re¹ Jesucristo A³lion³ chie³, jon³ a⁴ton³⁴i³ la⁴jeg³⁴ i⁴hlagh³² i⁴sia³ m⁵cu³ i⁴júan³ i⁴queh² m⁴tyi⁴ quieh¹ chie³; i² juah⁴ne³ a⁴hei³⁴i³ jeu³ hlagh³² jon³ liah⁴ i⁴seg³⁴ ne⁵, jian³ cagh¹ i⁴hlagh³² jm² i²con²³i³, jon³ ta⁵sangh²i³ tyein² hlangh²i³ i²a⁴toh⁴ la⁴conh⁴a² ma²ra⁴lie⁵.
20 Portanto, se, depois de terem escapado das contaminações do mundo mediante o conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, se deixam enredar de novo e são vencidos, o seu último estado se tornou pior do que o primeiro.
21 Quie¹ eu⁴³a² ma²re³ quieh¹i³ tionh² juah⁴ne³ sa⁴ma²ra⁵ñi³ jeu³ tsei²³ la⁴conh⁴a² i⁴ra⁵ñi³i³, i² coh⁵ jon³ a⁴ton³⁴i³ heih⁴³ hen² quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴ma²a⁴cúa⁴i³.
21 Pois teria sido melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho da justiça do que, após conhecê-lo, voltar atrás e se afastar do santo mandamento que lhes havia sido dado.
22 Quie¹ a⁴jainh⁴³i³ liah⁴i² ra³juah⁴ jau²³ ni²tei⁴³: “Queuh³ a¹tsai³ liah⁴ i⁴seg³⁴ i⁴ma³a⁴ñi³⁴i³.” Jian³ ra³juah⁴ liah⁴: “A¹si²ñi⁴³ a³ma²a⁴raun⁴i³, pa³langh²i³ liah⁴ joh⁴³ o¹jain²³.”
22 Com eles aconteceu o que diz certo provérbio muito verdadeiro: “O cão volta ao seu próprio vômito.” E: “A porca lavada volta a rolar na lama.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.