2 Pedro 2

Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ (CUCNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jian³ liah⁴, ma²tionh² a³sain² a³ta³jaun²³ jen² a³jeu³ Israel liah⁴, la⁴jon³ liah⁴i² ya⁴han² a²teg²³ a³he³⁴ jau²ta³jau²³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³. He³⁴ a³hain⁴ ta⁵i²nai³ jau²³ i⁴ma³hlianh⁴i³ chie³, jian³ la⁴teg⁴ Se³ño²³ a³a⁴lie³ quieh¹i³ tionh², ton³⁴i³; jon³ jia²³ ma²eu⁴³ i⁴si⁵hain⁴i³ ta¹tia⁴ nei² quieh¹ i⁴júan³⁴i³ la⁴ne³.
1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
2 Jian³ jeun⁴³ si⁴tyein⁵ coh⁵cah³² a³hain⁴ tionh² i⁴ŋeng³⁴i³ ta⁵canh¹i³ chie³², jian³ nei² quieh¹ a³hain⁴ tionh² hleh³ chie³ hlagh³² nei² quieh¹ jeu³ ni²tei⁴³ quieh¹ Jon⁴dai¹.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade;
3 Jian³ nei² quieh¹ i⁴hnie³⁴i³ o¹cau³², he³⁴i³ hnei³ jau²ta³jau²³ i⁴co⁵lieh⁴³i³ hnei³; jian³ ma³jon⁵ne³⁴ ra³gmh⁴ heih⁴³ i⁴si⁵hain⁴ a³hain⁴ tionh², jian³ a⁵sie⁴³ si⁵le⁴ i⁴si⁵hain⁴i³ juah⁴ i⁴li⁴jian³⁴a² i²co⁴le⁴.
3 e, por avareza, farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
4 Quie¹ sa¹ pi² ángel a⁵sia³ a⁴hain³⁴ Jon⁴dai¹ chie³² quieh¹i³ con³ma²a⁴tanh⁴i³ tionh², quie¹ a⁴juan³i³ la⁴teg⁴ qui⁴jeu⁵ tionh², a⁴ron⁴³i³ chion³² i²naih³; jian³ ti²jian²³i³ i⁴gmh⁴ heih⁴³ i²con²³.
4 Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o Juízo;
5 Jian³ sa⁴a⁴hain³⁴ Jon⁴dai¹ chie³² quieh¹ a³ma²tionh² m⁵cu³ don⁵, quie¹ a⁴sain⁴i³ jm³ m⁵cu³ i⁴a⁴han⁵ a³hlangh² a³ma²tionh². Quie¹ jan³ Noé pa² a⁴lion³i³, a³a⁴hleh⁴ liah⁴ hniah³ ma²ma⁴tei⁵i³, jian³ i²quion³⁴ a³sang²³.
5 e não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, pregoeiro da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Jian³ liah⁴ a⁴queih³ Jon⁴dai¹ heih⁴³ i⁴ua⁵hain⁴ jeu³ Sodoma jian³ Gomorra i⁴a⁴jang⁴i³ la⁴conh⁴i² a⁴lang³⁴ o¹jua³, canh⁴a² li⁴ñi³ a³hlangh² a³li⁴sian³ ta⁵cang³ liah⁴ li⁴jainh⁴³i³.
6 e condenou à subversão as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza e pondo- as para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Jian³ jan³ Lot, a³tsein²³ hain⁴pa² a⁴lion³i³, a³hain⁴ a³hieh¹ liah⁴ júan³ a³hlangh² hain⁴ tionh².
7 e livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis
8 Quie¹ a³ñih³ tsein²³ hain⁴, a³ma²cua⁴³ jen² a³hain⁴ tionh², chionh⁴ tsei⁴³i³ la⁴jeg³⁴ jm² i⁴je²³i³ jian³ nau³i³ liah⁴ júan³ a³hlangh² hain⁴ tionh².
8 (porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, pelo que via e ouvia sobre as suas obras injustas).
9 I² la⁴ne³ jon³, ñi³ Se³ño²³ liah⁴ lion³i³ a³ni²taih⁴³ la⁴jeg³⁴ jau²chie⁴³ i⁴sian³i³, conh⁴liah⁴ ñi³i³ liah⁴ júan³i³ i⁴tionh² a³hlangh² re³ la⁴conh⁴i² he³⁴i³ ma²eu⁴³ i²con²³i³ jm² i²gmh⁴ heih⁴³.
9 Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos e reservar os injustos para o Dia de Juízo, para serem castigados,
10 Jian³ tyein² he³⁴i³ ma²eu⁴³ i²con²³ a³ŋeng²³ con⁴juah⁴ i⁴hlagh³² i⁴hnie³⁴ he³²i³ jian³ i⁴júan³ i⁴ni²hain⁴³ m⁴tyi⁴ quieh¹i³, jian³ sa⁴ro³i³ jeu³ heih⁴³ i⁴quian³ Se³ño²³. Quie¹ lang⁴³i³ a³a⁵sia³ tei⁴³ je²³ jian³ a³sa⁴naih¹, a³sa⁴coh⁴³ hleh² jau²hlagh³² nei² quieh¹ a³ti²quian³ heih⁴³ pain⁴.
10 mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia e desprezam as dominações. Atrevidos, obstinados, não receiam blasfemar das autoridades;
11 I² ángel ne⁵, ua²liah⁴a² ti²quian³i³ ua³pei⁴ hlion⁴ tionh² jian³ eu⁴³ huanh⁴³i³ la⁴conh⁴a² a³hain⁴ tionh², a⁵sian⁴³ a³ti²quian³ heih⁴³ pain⁴ hain⁴ sagh⁴³i³ jau²hlagh³² i⁴ton²³i³ qui⁴jeu⁵ tionh² ta⁵nei² Se³ño²³.
11 enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 I² a³hlangh² hain⁴ tionh² ne⁵, hleh²i³ hlagh³² nei² quieh¹ i⁴sa⁴ŋang⁴i³, quie¹ lang⁴³i³ liah⁴i² lang⁴³ jah⁴ nau³ a³sa⁴ŋang⁴ jau²³, a³hniah³ sanh³i³ jian³ jŋangh³i³; jian³ si⁵hain⁴i³ nei² quieh¹ i⁴hlagh³² i⁴júan³i³.
12 Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 Quie¹ li⁴hmah² quieh¹i³ ma²eu⁴³ nei² quieh¹ i⁴hlagh³² i⁴júan³i³; quie¹ eu⁴³ tsei³⁴, lain⁴i³ tionh², can²³i³ co³hyon²³tsei³ la⁴jeg³⁴ jm² i⁴cúa²³i³ i⁴si³hyonh³i³. Quie¹ lang⁴³i³ a³queh² m⁴tyi⁴ quieh¹ jian³ a³ni²hain⁴³ jenh²ˉ³ tionh²ˉ³, la⁴teg⁴i² ŋangh³ˉ³ i⁴queuh³ˉ³ a²hei⁴³, i⁴si³hyonh³i³ jau²ta³jau²³ i⁴quian³i³.
13 recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites cotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
14 Jian³ sa⁴li⁴jen⁴³i³ a³m⁴ ta² jen⁴³i³ juah⁴ i⁴sa⁴hnie³⁴i³ hlenh⁵i³; jian³ sa⁴lai²³ tsei⁴³i³ i⁴ta³canh¹i³ chie³². Jian³ ma³can³i³ a³sa⁴tionh² tia⁴. Jian³ tsainh³i³ hnie³⁴i³ hlion⁴. Lang⁴³i³ chie³ a³hniah³ si⁵hain⁴ tionh²,
14 tendo os olhos cheios de adultério e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição;
15 a³a⁴ton³⁴ jeu³ chie⁴³. A³ŋeng²³ conh² a³tionh² jeu³ quieh¹ Balaam, a³jon⁴³ Beor, a³ra⁵hnie³⁴ laih⁴ o¹cau³² nei² quieh¹ i⁴hlagh³².
15 os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça.
16 Quie¹ a⁴jai³⁴ jan³ a²lo¹siah³ can²³ lie²³ quieh¹i³, nei² quieh¹ i⁴hlagh³² ma²júan³i³, jan³ jah⁴ a³sa⁴hleh². A⁴hleh⁴ jah⁴ hain⁴ jau²³ ho³² chie³ i²con²³i³ i⁴a⁴hnie⁴³i³, canh⁴a² a⁵sie⁴³ ma⁴tei⁵ a³sain² hain⁴ co³hei²tsei³ ŋo⁴³ quieh¹.
16 Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 Lang⁴³ a³hain⁴ tionh² la⁴con³ to³ quein³ i²hya²³ jm³, jian³ la⁴con³ o¹jnai⁴³ i⁴quian³ tyi⁴. Ma³ra³gmh⁴ heih⁴³ i⁴si⁵hain⁴ a³hain⁴ i²tyein² naih³ liah³ sa⁴ton³ jm² ua²a⁴chia³⁴.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva;
18 Jian³ hleh²i³ jau²³ ron⁴ jian³ i⁴sa⁴tei⁴³ ta¹, jian³ ma³can³i³ a³ma³a⁴ton³⁴ o³tan² a³ti²ŋeng²³ i⁴sian³ jau²ta³jau²³, ma³co³i³ la⁴conh⁴ i⁴hnie³⁴ he³²i³ jian³ i⁴júan³i³ hlagh³² ua⁴jeu³².
18 porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne e com dissoluções aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro,
19 Juah⁴i³ i⁴si¹ja⁵ jeu³ i⁴júan³⁴ chie³ liah⁴ hnie³⁴i³, i² hei⁴i³ tionh² ne⁵, lang⁴³i³ a³júan³ quian¹ la⁴jeg³⁴ i⁴si³hain⁴i³; quie¹ juah⁴ne³ cagh¹ jan³ jm² i²con²³ a³sang²³, jon³ lain⁴ a³sang²³ hain⁴ a³júan³ quian¹ a³a⁴cagh¹ jm² hain⁴ i²con²³i³.
19 prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo.
20 Jian³ nei² quieh¹ i⁴ra⁵cm²³i³ Re¹ Jesucristo A³lion³ chie³, jon³ a⁴ton³⁴i³ la⁴jeg³⁴ i⁴hlagh³² i⁴sia³ m⁵cu³ i⁴júan³ i⁴queh² m⁴tyi⁴ quieh¹ chie³; i² juah⁴ne³ a⁴hei³⁴i³ jeu³ hlagh³² jon³ liah⁴ i⁴seg³⁴ ne⁵, jian³ cagh¹ i⁴hlagh³² jm² i²con²³i³, jon³ ta⁵sangh²i³ tyein² hlangh²i³ i²a⁴toh⁴ la⁴conh⁴a² ma²ra⁴lie⁵.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro.
21 Quie¹ eu⁴³a² ma²re³ quieh¹i³ tionh² juah⁴ne³ sa⁴ma²ra⁵ñi³ jeu³ tsei²³ la⁴conh⁴a² i⁴ra⁵ñi³i³, i² coh⁵ jon³ a⁴ton³⁴i³ heih⁴³ hen² quieh¹ Jon⁴dai¹ i⁴ma²a⁴cúa⁴i³.
21 Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça do que, conhecendo- o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Quie¹ a⁴jainh⁴³i³ liah⁴i² ra³juah⁴ jau²³ ni²tei⁴³: “Queuh³ a¹tsai³ liah⁴ i⁴seg³⁴ i⁴ma³a⁴ñi³⁴i³.” Jian³ ra³juah⁴ liah⁴: “A¹si²ñi⁴³ a³ma²a⁴raun⁴i³, pa³langh²i³ liah⁴ joh⁴³ o¹jain²³.”
22 Deste modo, sobreveio- lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito; a porca lavada, ao espojadouro de lama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.