Tito 3

Tinaung Takluem (CSY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ngam uk te le thunei te thu nit natu a hizong, thukhenmang te thu mang tu in a hizong, nasep pha peuma seam tu kinging sa in om tu a hizong,
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Ngual sonsia ngawl, ngual taw thu ki nial in buai ngawl tu, thinsau le ngual theampo tungah nunneam na kilangsak tu in phawksak kik in.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Banghangziam cile eite tatak zong nidang lai in a mawmaw, thu ni ngawl, theamna thuak, cilesa deina le lungkimna a tatuam te a seam te, ngualdang tungah deisakna phangawl le hazatna nei te, a ngaimawk huai le khat le khat a ki ensan te i hihi.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Ahihang tua zawkciang in eite hong ngum Pathian i phatna le itna sia mihing tungah hong kilang a,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 I sepna sa thutang suana nasep te hang hi ngawl in, Ama hesuakna bang in hong suathaksakna taw sawp thiangthona le Thaa Thiangtho i thaksua na taw hong tan hi;
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Eite hong tan Jesus Christ tungtawn in tua Thaa Thiangtho sia i tungah a dimlet in hong buaksuk hi;
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 I lamet tawntung nuntakna bangma in, ngamhlua te i hi thei natu in, Ama thuthiamna tungtawn in thutang hong suaksak hi.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Hi thu sia a thuman kammal a hihi, Pathian a umte in ngamtat pha te a seam tawntung tu in kidawm tahen, ci thu te sia a tawntung thupitak in na hil tu ka dei hi. Hi thu te sia mihing te atu pha in, phattuamna om hi.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Ahihang a mawmawt huai thudokna te le pu le pa khang thu te, ki hauna te, thukham hang in ki nialna te pial in; banghangziam cile hi te sia phattuamna nei ngawl a luithathong a hihi.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Pawl a khen mihing khat sia a khatveina le a ni veina thu na hil zawkciang in sang nawn heak in;
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Tua pa sia ama le ama mawsiat thuak tu in mawna vawt a, paikhial hi, ci na he hi.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Artemas a hibale Tychicus, na kungah kong paisak ciang in, keima kung Nicopolis ah pai tu in hong hanciam tan; banghangziam cile tua mun ah phalbi sung om tu in ka khensat hi.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Sitnipa Zenas le Apollos te sia amate khualhawna mun ah hanciam in hawpui in a, amate tungah bangma kisapna omsak heak in.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Taciang i mihing te zong nga nei ngawl te a hi ngawl natu le a kisam na mun ah zak tu in nasep pha te zomsuak tu in statsat ngawl in sin ta hen.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Ka kung a omte theampo in hong paupui hi. Upna sungah hong itte paupui in. Note theampo tungah thuthiamna hong om tahen. Amen.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.