Tito 3

Tinaung Takluem (CSY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngam uk te le thunei te thu nit natu a hizong, thukhenmang te thu mang tu in a hizong, nasep pha peuma seam tu kinging sa in om tu a hizong,
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Ngual sonsia ngawl, ngual taw thu ki nial in buai ngawl tu, thinsau le ngual theampo tungah nunneam na kilangsak tu in phawksak kik in.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Banghangziam cile eite tatak zong nidang lai in a mawmaw, thu ni ngawl, theamna thuak, cilesa deina le lungkimna a tatuam te a seam te, ngualdang tungah deisakna phangawl le hazatna nei te, a ngaimawk huai le khat le khat a ki ensan te i hihi.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Ahihang tua zawkciang in eite hong ngum Pathian i phatna le itna sia mihing tungah hong kilang a,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 I sepna sa thutang suana nasep te hang hi ngawl in, Ama hesuakna bang in hong suathaksakna taw sawp thiangthona le Thaa Thiangtho i thaksua na taw hong tan hi;
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Eite hong tan Jesus Christ tungtawn in tua Thaa Thiangtho sia i tungah a dimlet in hong buaksuk hi;
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 I lamet tawntung nuntakna bangma in, ngamhlua te i hi thei natu in, Ama thuthiamna tungtawn in thutang hong suaksak hi.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Hi thu sia a thuman kammal a hihi, Pathian a umte in ngamtat pha te a seam tawntung tu in kidawm tahen, ci thu te sia a tawntung thupitak in na hil tu ka dei hi. Hi thu te sia mihing te atu pha in, phattuamna om hi.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Ahihang a mawmawt huai thudokna te le pu le pa khang thu te, ki hauna te, thukham hang in ki nialna te pial in; banghangziam cile hi te sia phattuamna nei ngawl a luithathong a hihi.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Pawl a khen mihing khat sia a khatveina le a ni veina thu na hil zawkciang in sang nawn heak in;
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Tua pa sia ama le ama mawsiat thuak tu in mawna vawt a, paikhial hi, ci na he hi.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Artemas a hibale Tychicus, na kungah kong paisak ciang in, keima kung Nicopolis ah pai tu in hong hanciam tan; banghangziam cile tua mun ah phalbi sung om tu in ka khensat hi.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Sitnipa Zenas le Apollos te sia amate khualhawna mun ah hanciam in hawpui in a, amate tungah bangma kisapna omsak heak in.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Taciang i mihing te zong nga nei ngawl te a hi ngawl natu le a kisam na mun ah zak tu in nasep pha te zomsuak tu in statsat ngawl in sin ta hen.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Ka kung a omte theampo in hong paupui hi. Upna sungah hong itte paupui in. Note theampo tungah thuthiamna hong om tahen. Amen.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.