Tito 3

Tinaung Takluem (CSY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngam uk te le thunei te thu nit natu a hizong, thukhenmang te thu mang tu in a hizong, nasep pha peuma seam tu kinging sa in om tu a hizong,
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Ngual sonsia ngawl, ngual taw thu ki nial in buai ngawl tu, thinsau le ngual theampo tungah nunneam na kilangsak tu in phawksak kik in.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Banghangziam cile eite tatak zong nidang lai in a mawmaw, thu ni ngawl, theamna thuak, cilesa deina le lungkimna a tatuam te a seam te, ngualdang tungah deisakna phangawl le hazatna nei te, a ngaimawk huai le khat le khat a ki ensan te i hihi.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Ahihang tua zawkciang in eite hong ngum Pathian i phatna le itna sia mihing tungah hong kilang a,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 I sepna sa thutang suana nasep te hang hi ngawl in, Ama hesuakna bang in hong suathaksakna taw sawp thiangthona le Thaa Thiangtho i thaksua na taw hong tan hi;
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Eite hong tan Jesus Christ tungtawn in tua Thaa Thiangtho sia i tungah a dimlet in hong buaksuk hi;
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 I lamet tawntung nuntakna bangma in, ngamhlua te i hi thei natu in, Ama thuthiamna tungtawn in thutang hong suaksak hi.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Hi thu sia a thuman kammal a hihi, Pathian a umte in ngamtat pha te a seam tawntung tu in kidawm tahen, ci thu te sia a tawntung thupitak in na hil tu ka dei hi. Hi thu te sia mihing te atu pha in, phattuamna om hi.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Ahihang a mawmawt huai thudokna te le pu le pa khang thu te, ki hauna te, thukham hang in ki nialna te pial in; banghangziam cile hi te sia phattuamna nei ngawl a luithathong a hihi.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Pawl a khen mihing khat sia a khatveina le a ni veina thu na hil zawkciang in sang nawn heak in;
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Tua pa sia ama le ama mawsiat thuak tu in mawna vawt a, paikhial hi, ci na he hi.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Artemas a hibale Tychicus, na kungah kong paisak ciang in, keima kung Nicopolis ah pai tu in hong hanciam tan; banghangziam cile tua mun ah phalbi sung om tu in ka khensat hi.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Sitnipa Zenas le Apollos te sia amate khualhawna mun ah hanciam in hawpui in a, amate tungah bangma kisapna omsak heak in.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Taciang i mihing te zong nga nei ngawl te a hi ngawl natu le a kisam na mun ah zak tu in nasep pha te zomsuak tu in statsat ngawl in sin ta hen.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Ka kung a omte theampo in hong paupui hi. Upna sungah hong itte paupui in. Note theampo tungah thuthiamna hong om tahen. Amen.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.