Tito 2
Tinaung Takluem (CSY) vs BKJ
1 Ahihang nang na hile, hilna maan taw a kisi thu te hil in:
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Tabang in pasal khangham te sia a pilvang, a zatak huai, ki tekna nei, upna maan, itna le thuakzawkna nei te hi tahen.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Tasia bangma in, nupi khangham te zong, thianthona taw a kisi ngamtatna taw nungta tahen, a maan ngawl ngual mawsiat nate le sapittui tampi a zang te hi heak tahen, na pha hil te hi tahen;
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 Tabang in nupi khangmoi te a pilvang tu, a pasal te le a tate a it tu,
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Thinsung thupi, thinsung thiangtho, innkuan keamcing te, mi pha, pasal te thu ni te hi tu in hil tu a, tabang in Pathian thu sia sonsiat hi ngawl tu hi.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Tabangma in a khangmoi pasal te zong a pilvang tu in hanthawn in.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Na theampo ah a ettetak in ngamtat pha te nangma tatak in lak in: hilna taw kisai ki hilna phangawl kihel ngawl, a zatak huai le deisakna te kilangsak in,
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Ngual i hong mawsiat thei ngawl natu in na kampau nate man tahen; tabang in na thu a phangawl in a son tu uh nei ngawl in, hong langpan te a maizum tu uh hi.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Sila te in amate i to te thu ni tu, na theampo ah lungkimsak mama tu le kam zo kik ngawl tu;
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 Na ngu ku ngawl tu, muantak a hina theampo taw eite nuntakna hong ngum Pathian i hilna sia kilangsak tu in hanthawn in.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Banghangziam cile ngupna hong paipui Pathian i thuthiamna sia mi theampo tungah kilang zo hi,
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Tua Pathian i thuthiamna in Pathian nei ngawl nuntakzia le cilesa deina nial tu a, a pilvang, a thutang, Pathianmi hina taw tu hun sungah a nungta tu in hong hil hi;
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 A lian Pathian le eite hong ngum Jesus Christ vangliantak in a kilang natu a thupha lametna masuan tu hi;
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Eite atu in Ama le Ama a kipiakna sia, phat ngawlna theampo pan hong tan tu a, Ama kungah a tuanngen minam a hi tu le nasep pha te atu in a thalawp te a hi tu in hong thiangthosak hi.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Hi thu theampo sia thuneina theampo taw hanthawn in a, tei in. Kuama in nang hong thusimngawl heak tahen.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.