Romanos 12

Tinaung Takluem (CSY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tua ahikom suapui te awng, na pumpi uh sia a thiangtho, Pathian tungah a san thamman, a nungta biakpiakna pia tu in, Pathian i hesuakna tungtawn in kong thum hi, hi thu sia nasep tu uh a pha le a kilawm nasep a hihi.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Taciang hi leitung pianzia zil in zui heak vun: ahihang na pha, a san thamman le Pathian deina kicing tetti na lak thei natu uh in, na thinsung puaphat kikna tungtawn in na nuntak zia uh lai in om tavun.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Banghangziam cile note sungah mi khatsim in, ama taw a ki phu ngawl in a sang mama in ama le ama ki ngaisun ngawl a; Pathian in mihing khatsim tungah a piak upna bang in, pilvangtak in ngaisut tu sia, ka tung hongpiak thuthiamna tungtawn in kong son hi.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Banghangziam cile pumpi khat sungah khen tatuam tampi i nei bangma in, tua pumpi khen teng i nasep kibang siat ngawl hi:
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Tasia bangma in, eite tam mama napi, Christ sungah pumkhat i hihi, taciang pumpi khen te sia khat le khat kizom dimdiam uh hi.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Eite tungah hongpiak thuthiamna bang in letsong atuam tek nei i hikom in, mailam thu pualakna letsong nga i hile, upna i sanna za in phuang tawng;
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Ngual dang na seam tu i hile sepsak tawng: a hiltu i hile hil tawng;
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Ngual hanthawn tu a hile, hanthotna nei tahen: piakna a hile, ngotak in pia tahen; ukna a hile, hanciam in uk tahen; hesuakna a hile, angtangtak in hesuak tahen.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Itna sia ki hitheamsakna omheak tahen. A phangawl sia lipkhap vun a; napha te beal kip tavun.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Suapui ki itna taw khat le khat ki it tavun; khat le khat ki zatak vawt tavun;
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Datham ngawl in hanciam in naseam vun; lawptak in Topa na seam vun;
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Lametna sungah lungdam vun; haksatna sungah thuak vun; a tawntung in thungen vun;
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Mi thiangtho te i kisapna te hawm vun; leangna te phatak in zindo vun.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Note hong vawtsia te thupha pia vun: thupha pia vun a, hamsiat heak vun.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 A lungdam te taw lungdam khawm tavun a, a kap te taw kap khawm tavun.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Khat le khat thinkhat lungkhat in om tavun. Noma le noma a sang mama in ki ngaisun heak vun, ahihang dinmun niam mihing te taw kikop vun. Noma le noma mipil khi hi, ci in ki ngaisun heak vun.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Siatna sia siatna ma taw thukkik heak vun. Mi theampo mai ah thuman in nungta vun.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Ahi thei le, na hi thei tawp in mi theampo taw a kilem in om vun.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Ka it te awng, note vateak in phulam heak vun, tasia sang in Pathian i thin-ukna sungah ap zaw vun: banghangziam cile, Topa in, phulakna sia keima a hi; keima in thukkik tu khi hi, ci hi, ci in ki at hi.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Tua ahikom na ngal te a ngil a kial le an pia in; a dang a tak le, tui pia in: banghangziam cile tabang na vawt ciang in a lu tungah meikam situa na hi tu hi.
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Siatna in zosak heak in, ahihang siatna sia phatna taw zo zaw in.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.